Písemně.- Je potěšující slyšet od Rady a Komise stanoviska týkající se barcelonského procesu
In writing.- It is a pleasure to hear statements from the Council and the Commission regarding the Barcelona Process
nemusí nutně odrážet stanoviska agentury EU-OSHA.
do not necessarily reflect the views of EU-OSHA.
Dalším bodem jsou stanoviska Rady a Komise ohledně výsledků Konference o změně klimatu konané na Bali.
The next item is the Council and Commission statements on the outcome of the Bali climate change conference.
Během posledních let jsem měl možnost vyslechnout rozdílná stanoviska jak z Parlamentu, tak z mimoparlamentních skupin.
Over the last number of years I have heard expressions of different viewpoints, both inside this House and from groups outside Parliament.
Dalším bodem jsou stanoviska Rady a Komise k zahájení mezinárodních jednání zaměřených na dosažení přijetí mezinárodní smlouvy na ochranu Arktidy.
The next item is the Council and the Commission statements on the opening of international negotiations in view of adopting an international Treaty for the protection of the Arctic.
Jsou tu také další otázky, v nichž se počáteční stanoviska Rady a Parlamentu lišila, avšak po dlouhých
There have also been other issues where the Council's initial stance was different to that of Parliament,
Ale když přijde na řadu téma lásky, sotva byste našli dvě rozdílnější stanoviska.
Yet when it came to the subject of love, it would be hard to find two more dissimilar viewpoints.
Ale senátor Moynihan proslul tím, že zaujímá politicky odvážná stanoviska, a já si myslím, že kdyby přijel do Yonkers.
That's true, no doubt, but Senator Moynihan has been known for taking politically courageous stands. And I think that if he were to come down to Yonkers.
Dalším bodem jsou stanoviska Rady a Komise k přípravě konference o změně klimatu v Cancúnu 29. listopadu- 10. prosince.
The next item is the Council and Commission statements on preparations for the Cancún Climate Change Conference 29 November-10 December.
V konečné verzi stanoviska, které bylo předloženo k hlasování Výboru pro zaměstnanost
In the final version of the stance, which was put to the vote by the Committee on Employment
Mám za to, že se zpravodajce povedlo smířit různá stanoviska a dosáhnout širokého konsenzu mezi jednotlivými politickými skupinami.
In my opinion the rapporteur has managed to reconcile different viewpoints and to achieve a broad consensus between the various political groups.
DEMAS dále vypracoval stanoviska k finančním nástrojům vnější pomoci
DEMAS also produced standpoints of financial instruments of external aid
Dalším bodem jednání jsou stanoviska Rady a Komise k přípravě schůzky na nejvyšší úrovni EU/Rusko 26. -27. června 2008.
The next item is the Council and Commission statements on preparations for the EU-Russia summit 26-27 June 2008.
orgánů Evropské unie a plní důležitou úlohu, když vyjadřuje názory a stanoviska občanské společnosti a ovlivňuje tvorbu evropské legislativy.
to the EU institutions, the Committee has been instrumental in expressing civil society viewpoints and opinions and in influencing European legislation.
která si od evropských institucí vyžádá zaujetí pevného stanoviska ve vztahu k Marockému království.
which will require the European institutions to adopt a firm stance in relation to the Kingdom of Morocco.
(SV) Návrh stanoviska obsahuje řadu cenných myšlenek,
The draft statement contains a number of worthwhile ideas,
Vědecká stanoviska si protiřečí a mnozí lidé se obávají možných nebezpečí a rizik.
There are contradictory scientific statements, and many people are afraid of the possible dangers and risks.
které sdílí tytéž hodnoty a stanoviska jako my, dělají pravý opak.
which has the same values and viewpoints as we do, they are doing the opposite.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文