TRESTAT in English translation

punish
potrestat
potrestejte
trestají
potrestání
potrestáš
potrestám
trestal
ztrestej
potrestali
penalize
trestat
penalizovat
pokutovat
znevýhodňovat
punishment
trest
potrestání
potrestat
penalise
postihovat
potrestat
penalizují
penalizovat
znevýhodňovat
penalizaci
trestat ty
penalizovala
punishing
potrestat
potrestejte
trestají
potrestání
potrestáš
potrestám
trestal
ztrestej
potrestali
punished
potrestat
potrestejte
trestají
potrestání
potrestáš
potrestám
trestal
ztrestej
potrestali
beating yourself up
si to vyčítat
punishable
trestaný
se trestá
trestána
trestné
trestáno
trestuhodný
postižitelný

Examples of using Trestat in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Musíš se přestat trestat za Billyho smrt.
You got to stop punishing yourself for Billy's death.
I trestat, protože jsem v tom dobrý.
I punish because I'm good at it.
Nemá právo trestat někoho za to, jaký se narodil!
It hasn't the right to penalize somebody for an accident of birth!
Je moje povinnost trestat tě za chyby, který uděláš.
It's my duty to discipline you for all the mistakes that you make.
Přestaň se trestat za tu věc s Leem, dobrá?
Stop beating yourself up over the whole Leo thing, all right?
Pokud máte v úmyslu mě trestat, dámy, pak mi dovolte říci.
If your intention is to chastise me, ladies, then let me tell you.
Nesmíme sami sebe trestat za zmařené životy.
We must not… reproach ourselves for unlived lives.
Chtějí nás trestat za hříchy jiných.
We're being punished for the sins of others.
Přestaň se trestat, pokračuj v tom.
Stop beating yourself up.
Ale trestat vás dál nebude.
But he's punished you enough now.
I trestat proto, že jsem v tom dobrý.
I punish because I'm good at it.
Necháte se trestat, Perry?
You like being punished, Perry?
Nemá právo trestat někoho za to.
It hasn't the right to penalize somebody.
Nemá právo trestat někoho za to, jaký se narodil.
For an accident of birth! It hasn't the right to penalize somebody.
Začínáš trestat a z té díry se šplhá hodně blbě.
And it's a very difficult hole to climb out of. You start being punitive.
Chceš mě trestat za něco, co nemůžu změnit?
You gonna punish me for something I can't change?
Chceš me trestat za neco, co nemuzu zmenit?
You gonna punish me for something I can't change?
Měl bys trestat vlastního syna, Tabo.
You may discipline your own son, Tabo.
Zločin se má trestat, ne omlouvat.
Crime should be punished, not condoned.
Proč ho trestat, když mi Julia neřekla půl slova?
Why will i punish him when Julia hasn't said two words to me?
Results: 634, Time: 0.105

Top dictionary queries

Czech - English