VYVSTALY in English translation

emerged
vyjít
vzniknout
se objeví
se vynoří
se objevují
vznikají
se vynořují
vzejít
se vylíhnou
vynořili se
raised
vychovávat
vychovat
zvedněte
zvednout
zvýšit
zvedni
zvýšení
zvyšovat
zdvihněte
zvyšte
there are
být
existovat
by tu být
by tam být
mít
by zde být
tam
tady
nastat
ještě

Examples of using Vyvstaly in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Problém byl, že prakticky všechny problémy, které vyvstaly ze samotného obvinění, byly již soudem projednány.
The problem was that virtually all the issues that would arise.
Tyto peníze od Komise pomohou uhradit některé náklady, které vyvstaly v době krize.
This money from the Commission will help defray some of the costs that arose at the time of the crisis.
Velmi ráda bych se stručně věnovala několika bodům, které během rozpravy konkrétně vyvstaly.
I should like very briefly to single out a few items that were raised specifically during the debate.
Podporuji tuto iniciativu- je to hmatatelný příspěvek k identifikaci problémů a výzev, které vyvstaly za deset let provádění procesu, na jedné straně, a otázek, které zůstávají,
I support this initiative- it is a tangible contribution towards identifying problems and challenges that have arisen over 10 years of implementation on the one hand,
Další velkou problematickou oblastí, která vyžaduje naléhavou diskusi, jsou problémy, které vyvstaly jako následek toho, že jsme definovali zemědělství jako čistě hospodářské odvětví
Another major problem area requiring urgent discussion is the problems that have arisen as a result of our defining agriculture as merely an economic field
Další pochybnosti, a to o přísunu 1,5 miliardy, vyvstaly s návrhem financovat instituci z jiných programů, a to hlavně ze strukturálních fondů
There are doubts about a further EUR 1.5 billion given the proposal to finance the Institute from other programmes,
Zpravodajka.- Pane předsedající, ráda bych jen využila příležitosti k tomu, abych vyjasnila jednu nebo dvě otázky, které vyvstaly, přestože je škoda, že někteří z těch, kteří je položili, tu nejsou, aby na ně mohli odpovědět.
Rapporteur.- Mr President, I would like to just take an opportunity to clear up one or two questions which have arisen, although it is a pity that some of those asking the questions are not around for the answers.
zůstali s moldavskými lidmi spojeni a abychom se společně snažili nejen překonat problémy, které vyvstaly v období kolem voleb,
that together we work not only to overcome the challenges that have arisen in the electoral period but also those which
V některých případech vyvstaly netypické okolnosti,
Some cases have raised atypical issues,
Výzkumník během rozhovoru dotázaného nepřerušuje, ale následně se ptá na upřesňující otázky, které vyvstaly v průběhu vyprávění,
The researcher does not interrupt the respondent during the interview, and only subsequently asks clarifying questions on issues that have been raised in the course of the interview or appeared in previous interviews
Doposud tato obtíž spočívala v zásadních formálních překážkách, které by vyvstaly, pokud by členský stát v krizové situaci,
So far, the difficulty has been in the substantial formal obstacles which would arise if a Member State in a crisis situation,
Prof. Hendrik Küpper se přistěhoval do Českých Budějovic v červenci 2014 i přes zásadní finanční problémy, které vyvstaly po nečekaném zrušení výzvy z Operačního programu Věda a výzkum pro inovace(výzva 2.1.), z níž měl být jeho výzkum hrazen.
Prof. Hendrik Küpper came to the Czech Republic in July 2014 despite major financial problems that occured after the unexpected cancellation of a call from the Operational Programme Research and Development for Innovation(call 2.1.), which was promised to pay for his research.
o kterých se zmiňují členské státy a které vyvstaly i v průběhu neformálního jednání Rady v La Rochelle- znepokojení ohledně převedení pravomocí na Evropskou unii v souvislosti se subjekty dotčenými mezinárodními úmluvami
by the Member States, which also emerged during the course of the informal Council meeting in La Rochelle- concern about a transfer of competences to the European Union for subjects covered by international conventions
konkrétně v podobě dohody při prvním čtení o řešení právních problémů, které vyvstaly ohledně externího mandátu Evropské investiční banky, jinak také EIB.
the agreement at first reading to solve the legal problems that had arisen surrounding the external mandate of the European Investment Bank or EIB.
Rád bych se zeptal představitele španělského předsednictví, zda uvažuje o přijetí nějakých dalších opatření ve snaze harmonizovat reakci členských států na problémy, které vyvstaly především v Jemenu, nebo zda má v úmyslu
I would like to ask the representative of the Spanish Presidency if he is thinking of taking any additional measures to try to harmonise the response of the Member States to the problems that have arisen in Yemen in particular,
Pak okamžitě vyvstala myšlenka na nemyslícího tvora, schopného řeči.
Then immediately arose the idea of a, a non reasoning creature capable of speech.
Jestliže vyvstanou rozdíly, názory, zvyky, musíte pracovat na tom, abyste je zvládli.
If differences arise… opinions… habits… you must work to resolve them.
V rozpravě a při hlasování o tomto návrhu směrnice však vyvstalo mnoho otázek.
However, many questions arose in the debate and voting on this directive's proposals.
Pokaždé, když jsem se to chystala udělat, vyvstala mi v hlavě otázka.
Each time I braced myself to do that, a question came into my head.
Politika znamená hledání nejlepších možných řešení jakýchkoli problémů, které vyvstanou.
Politics is all about finding the best possible solutions to any problems that arise.
Results: 45, Time: 0.1154

Vyvstaly in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English