ZÁKONU in English translation

law
zákon
právo
právní
právnická
právnický
advokátní
act
čin
jednat
zákon
akt
se chovat
hrát
chovej se
dějství
jednání
působit
bill
bille
účet
zákon
billovi
bankovku
billu
návrh
bankovka
listina
bankovce
code
kód
kodex
krycí
kódové
heslo
šifra
šifru
řád
kod
šifrách
statute
statut
zákon
stanovy
předpis
laws
zákon
právo
právní
právnická
právnický
advokátní
codes
kód
kodex
krycí
kódové
heslo
šifra
šifru
řád
kod
šifrách

Examples of using Zákonu in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Obrovské protesty proti bezpečnostnímu zákonu.
Large Scale Protest Against Security Bills.
Obrovské protesty proti bezpečnostnímu zákonu.
Lalye Scale Protest Against Security Bills”.
Nechci nikomu ničit život kvůli zákonu, který se brzo bude měnit.
I don't want to ruin somebody's life for a law that will change soon.
Zákonu to jedno není.
They matter to the law.
Vyrveme Seana zákonu a vezmeme ho do Divize.
We take Sean from the law, and we bring him to Division.
Tvá oddanost zákonu je absolutní, že?
Your devotion to the code is absolute, is it not?
Poručíku, vaše oddanost zákonu je absolutní, že?
Lieutenant, your devotion to the code is absolute, is it not?
Vítáme schválení zákonu o nadacích.
We welcome the adoption of the Law on Foundations.
Proti zákonu o následnictví, a.
With the Act of Succession, and.
Vyhnou se pravidlům zákonu a logiky, jak to udělali v Las Vegas?
Will they evade the rules of law and logic like they did in Las Vegas?
Zákonu, který říká, že homo… lidosloni se mohou brát.
The act that says gay… trunk people can get married.
Proč sloužit zákonu, když mu můžeme poroučet?
Why be a servant to the law when you can be its master?
Dodatek k zákonu by mohl rozjet změny vedoucí k volebnímu právu.
An amendment to the bill might just force the change towards the vote.
To je proti zákonu zat'ukat mu na dveře?
Is there a law against knocking on his door?
Zákonu, který znají všichni, kdo žijí dlouhou dobu v utajení.
A law that all those who have lived long undercover know.
A kvůli zákonu, ve který sám nemůžete věřit.
Over a law you can't possibly believe in.
To jen kvůli zákonu, paní Julianová.
Only because it's the law, Miss Julian.
V tom jednom díle Zákonu a pořádku jste byl skvělý.
I loved you in that one episode of Law& Order: SVU.
A díky tomuto zákonu se narodilo praní špinavých peněz.
And from that law, money laundering was born.
Okamžité nastolení zákonu a pořádku.
The immediate re-establishment of law and order.
Results: 1217, Time: 0.1049

Top dictionary queries

Czech - English