Examples of using Zacházejte in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Truck 81 a Engine 51, zacházejte s občany jako samostatná záchranná lana.
Takže zacházejte s každým stejně.
S použitými bateriemi zacházejte podle pokynů výrobce.
S nástavci zacházejte velmi opatrně, aby nedošlo k poranění.
Zacházejte s ní podle toho, prosím.
Abyste předešli poranění, zacházejte s noži velmi opatrně.
Nástavce jsou po provozu velmi horké, zacházejte s nimi opatrně, abyste předešli popálení.
Zacházejte s ním slušně.
Zacházejte s nimi opatrně.
Až ji naleznete, zacházejte s ní s nejvyšší úctou.
Opakuji, zacházejte s Davidem Buddem jako s mimořádně nebezpečným.
S Michaelem zacházejte jako s bojovníkem nepřítele.
Herní lodě, Zacházejte s šipkami a"Vesmír" střílet.
S dobíjecími bateriemi i ostatními bateriemi zacházejte opatrně, zejména při jejich uložení do kapsy, peněženky, kabelky
Zacházejte s náležitou opatrností s požadavkem od třetí strany na přijetí platby provize ještě před získáním obchodu/kontraktu.
Dívka uvnitř bubliny, Zacházejte s ním a získat objekty, které jsou indikující na každé obrazovce.
S kabelem zacházejte opatrně a vyvarujte se jeho vyškubávání,
Leštěná verze LS 4150 S leštěnou vidlicovou ladičkou LS 4150 zacházejte velmi opatrně a nedotýkejte se leštěných ploch.
Se síťovým kabelem a zástrčkou zacházejte podle následujících pokynů,
s kleštěmi na kadeře zacházejte velmi opatrně!