A CLEAR SET OF in Arabic translation

[ə kliər set ɒv]
[ə kliər set ɒv]
مجموعة واضحة من
بمجموعة واضحة من

Examples of using A clear set of in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On 7 March 2000, I convened a high-level Panel to undertake a thorough review of the United Nations peace and security activities, and to present a clear set of specific, concrete and practical recommendations to assist the United Nations in conducting such activities better in the future.
في 7 آذار/مارس 2000، دعوت إلى الانعقاد فريقا رفيع المستوى ليجري استعراضا وافيا للأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام والأمن، وليقدم مجموعة واضحة من التوصيات المحددة والملموسة والعملية، مساعدة للأمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الأنشطة بصورة أفضل في المستقبل
ECA will therefore focus on undertaking research and policy analysis on regional integration issues, building capacity and providing technical assistance to institutions driving the process of regional integration, in addition to working on a clear set of cross-border activities and initiatives.
ولذلك، ستركز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة المتعلقة بقضايا التكامل الاقتصادي وبناء القدرات وتقديم المساعدات التقنية إلى المؤسسات التي تقود عملية التكامل الإقليمي، بالإضافة إلى العمل على إنجاز مجموعة واضحة من الأنشطة والمبادرات عبر الحدود
On 7 March 2000, the Secretary-General convened a high-level Panel to undertake a thorough review of the United Nations peace and security activities and to present a clear set of specific, concrete and practical recommendations to assist the United Nations in conducting such activities in the future.
في 7 آذار/مارس 2000، دعا الأمين العام فريقا رفيع المستوى إلى الانعقاد ليجري استعراضا وافيا للأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالسلام والأمن وليقدم مجموعة واضحة من التوصيات المحددة والملموسة والعملية لمساعدة الأمم المتحدة على الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل
To achieve all of this, a clear set of principles is required. We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility. In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period.
ولكي يتحقق كل هذا فإن الأمر يتطلب تحديد مجموعة واضحة من المبادئ. إذ يتعين على الأوروبيين أن يساندوا الاستقرار وأن يسعوا إلى خلق روح حقيقية من الملكية المشتركة، وتعزيز المسؤولية السياسية. ويتعين على الاتحاد الأوروبي في هذا الإطار الجديد أن يتجنب الشروط المفرطة في التشدد، وخاصة أثناء الفترة الانتقالية
Those results will then need to be integrated into a clear set of conclusions and policy recommendations for advancing international understanding and consensus on forest issues: on that basis, the Panel is expected to propose coherent approaches
ومن ثم، ستدعو الحاجة الى دمج هذه النتائج في مجموعة واضحة من استنتاجات السياسة العامة وتوصياتها من أجل تعزيز التفاهم الدولي وتوافق اﻵراء بشأن المسائل المتصلة بالغابات:
It welcomes the recent initiative of the Secretariat to elaborate a comprehensive policy regarding the use of private military and security companies by the United Nations and calls on the United Nations to elaborate a clear set of criteria, vetting standards and an oversight mechanism to monitor the compliance of private security contractors with United Nations policy.
ويرحب بالمبادرة التي اتخذتها الأمانة العامة في الآونة الأخيرة لوضع سياسة شاملة بشأن استخدام الأمم المتحدة شركات عسكرية وأمنية خاصة، ويدعو الأمم المتحدة إلى أن تضع مجموعة واضحة من المعايير، ومعايير الفرز، بالإضافة إلى إنشاء آلية رقابة لرصد امتثال الشركات لسياسة الأمم المتحدة
More work will be required in the year ahead to translate the 17 goals and 169 indicators of the Open Working Group outcome document into a clear set of priorities that will mobilize the international community and can be simply communicated to the general public.
وستكون هناك حاجة إلى مزيد من العمل في السنة المقبلة لترجمة الأهداف السبعة عشر والمؤشرات البالغ عددها 169 مؤشرا الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى مجموعة واضحة من الأولويات التي من شأنها استنهاض المجتمع الدولي، ويمكن توصيلها ببساطة إلى عامة الجمهور
The" Nairobi outcome document" of the Conference, which was subsequently endorsed on 21 December 2009 by the General Assembly in its resolution 64/222, provides a clear set of principles and broad objectives for South-South cooperation, as well as priority issues and areas requiring the support of the international community, especially from the entities of the United Nations development system.
وتقدم" وثيقة نيروبي الختامية" الصادرة عن المؤتمر، والتي أيدتها الجمعية العامة لاحقا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 في قرارها 64/222، مجموعة واضحة من المبادئ والأهداف العامة للتعاون بين بلدان الجنوب، بالإضافة إلى القضايا والمجالات ذات الأولوية التي تحتاج إلى دعم من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما هيئات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
have the best talent available for this vital job? Do they have a clear set of objectives set by the United Nations Headquarters, with desired outcomes to work towards? I fear that the answers
تتوفر لدينا الموهبة المثلى اللازمة لأداء هذه الوظيفة الحيوية؟ هل لديهم مجموعة واضحة من الأهداف التي يضعها مقر الأمم المتحدة للعمل ابتغاء تحقيق نتائج مرغوب فيها؟ أخشى من
(b) Design a clear set of principles and commitments; recognize that the reduction of disaster risk is a legal obligation, encompassing risk assessments, the establishment of early warning systems, and the right to access risk information; the progressive development and codification of international law carried on at present by the International Law Commission concerning the" protection of persons in the event of disasters" is highly relevant and welcome;
(ب) وضع مجموعة واضحة من المبادئ والالتزامات؛ والإقرار بأن الحد من مخاطر الكوارث هو التزام قانوني يشمل عمليات تقييم المخاطر، وإنشاء نظم الإنذار المبكر، والحق في الحصول على المعلومات عن المخاطر؛ والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه اللذين تقوم بهما في الوقت الحاضر لجنة القانون الدولي بشأن" حماية الأشخاص في حالات الكوارث" عمل هام جدا وجدير بالترحيب
A diverse range of intensive activities has been carried out in the period between the Jakarta and Cartagena Summits, based on a clear set of priorities and a work programme, all derived from the decisions of the Jakarta Summit and executed under the leadership of the NAM Chair-country, Indonesia. 18/ Expert groups were organized on such matters as the external debt, food security and a strategy for self-propelling growth.
وقد اضطلع بمجموعة متنوعة من اﻷنشطة المكثفة في الفترة الممتدة بين مؤتمري القمة المعقودين في جاكارتا وكارتاخينا، استنادا إلى مجموعة واضحة من اﻷولويات وبرنامج عمل، كلها مستمدة من قرارات مؤتمر قمة جاكارتا ومنفذة تحت قيادة اندونيسيا، رئيس حركة عدم اﻻنحياز١٨. وقد تم تنظيم أفرقة خبراء بشأن مسائل من قبيل الديون الخارجية، واﻷمن الغذائي، ووضع استراتيجية للنمو القائم على الدفع الذاتي
It is a clear set of guidelines for the future.
وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل
It also includes a clear set of deliverables for each cluster.
وهي تتضمن أيضاً مجموعة واضحة من النواتج المتوخاة لكل مجموعة
There is, however, a clear set of requirements governing the selection of partners.
ومع ذلك، هناك مجموعة واضحة من الشروط التي تحكم عملية اختيار الشركاء
The European Union had approached UNCTAD XI with a clear set of objectives.
وقال إن الاتحاد الأوروبي أتى إلى الأونكتاد الحادي عشر بمجموعة واضحة من الأهداف
A clear set of guidelines will be put in place to operationalize the thematic trust funds.
وستوضع مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية لتشغيل الصناديق الاستئمانية المواضيعية
This should be done according to a clear set of priorities established upon entering the Council.
وقال إنه يتعين إنجاز ذلك وفقا لمجموعة واضحة من الأولويات المحددة لدى الانضمام إلى المجلس
The Millennium Declaration provides a clear set of targets and steps to be undertaken to achieve them.
ويوفر إعلان الألفية مجموعة واضحة من الأهداف والإجراءات التي يتعين اتخاذها لتحقيق هذه الأهداف
The strategy provides a clear set of priorities and a plan for implementation over the next three years.
وتوفّر الاستراتيجية مجموعة واضحة من الأولويات وخطة للتنفيذ على مدى السنوات الثلاث القادمة
Peacekeeping must begin with a clear set of achievable goals in the immediate, medium and long term.
ويجب أن يبدأ حفظ السلام بمجموعة واضحة من الأهداف القابلة للتحقيق في الآجال العاجلة والمتوسطة والطويلة
Results: 2186, Time: 0.0684

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic