A SINGLE MODEL in Arabic translation

[ə 'siŋgl 'mɒdl]
[ə 'siŋgl 'mɒdl]
نموذج واحد
نموذج وحيد
طراز واحد
نموذجا وحيدا
نوع واحد
نموذجي واحد

Examples of using A single model in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. Fundora Navarro(Cuba) said that he regretted the lack of genuine cooperation on human rights and condemned the countries of the North, in particular the United States of America, for seeking to impose a single model and a world order that served their interests alone.
السيد فوندورا نافارو(كوبا): أعرب عن الأسف لعدم وجود تعاون حقيقي في موضوع حقوق الإنسان، وندَّد برغبة" بلدان الشمال"، وخاصة الولايات المتحدة، في فرض نموذج وحيد ونظام عالمي لا يخدم سوى مصالحهم
software, introduced iPod in 2001 with a single model for the international music market.
أجهزة الكمبيوتر المحمولة وأجهزة الكمبيوتر والبرمجيات, أي بود أدخلت في 2001 مع نموذج واحد للسوق الدولي للموسيقى
modelling approaches suggests that most Parties used a more integrated approach for projecting energy-related emissions, compared to the approaches used in the previous national communications, and rarely relied on a single model or a single approach.
أكثر الأطراف استخدمت نهجا أكثر تكاملا لإسقاطات الانبعاثات ذات الصلة بالطاقة، مقارنة بالنهج المستخدمة في البلاغات الوطنية السابقة، ونادرا ما اعتمدت على نموذج واحد أو نهج بمفرده
she agreed that there should be a single model by which Turkmenistan would be guided.
القول إنه يجب أن يكون ثمة نموذج واحد تسترشد به تركمانستان
Mr. Núñez Mosquera(Cuba) said that he regretted that, instead of engaging in effective cooperation and dialogue on human rights, some Governments were insisting on imposing a single model for society on the world.
السيد مونيز موسكيرا(كوبا): أعرب عن أسفه لأن بعض الحكومات، بدلا من أن تشارك بصورة فعلية في تعاون وحوار بشأن حقوق الإنسان، تصر على فرض نموذج واحد للمجتمع في العالم
He wondered what benefits paragraph 16 added to the previously stated principle of independence of the media, other than to impose a single model based on the operation of State-owned broadcasting in certain countries.
وتساءل عن الفوائد التي تضيفها الفقرة 16 إلى مبدأ استقلال وسائط الإعلام المعلن سابقاً، عدا فرضها نموذجاً وحيداً يستند إلى تشغيل هيئة بث مملوكة للدولة في بلدان معينة
It was generally agreed by participants that, given the complexity of the interrelationship between an insolvency law and the other national laws, as well as the policy issues related to social and economic concerns, a single model law was neither feasible nor desirable.
اتفق المشتركون عامة على أنه ليس من الممكن ولا المرغوب إعداد قانون نموذجي وحيد، وذلك بالنظر الى العلاقات المتبادلة المعقدة بين قانون بشأن الإعسار والقوانين الوطنية الأخرى، وبالنظر أيضا الى أن مسائل السياسات ترتبط بشواغل اقتصادية واجتماعية
The disturbing list of those causes include aspirations to world supremacy, poverty, artificial barriers to trade, xenophobia, fanaticism and ignoring the right of peoples to chose their own path to development while imposing a single model of development.
إن قائمة تلك الأسباب تشمل طموحات نحو التفوق العالمي، والفقر وحواجز مصطنعة أمام التجارة وكراهية الأجانب والتعصب وتجاهل حق الشعوب في اختيار طريقها إلى التنمية، بينما تفرض نموذجاً أحاديا للتنمية
we have to understand and accept that though we have established a set of universal values, we have not, will not and cannot establish a single model of social and economic relations applicable to all.
ندرك ونقبل أنه بالرغم من أننا أنشأنا مجموعة من القيم العالمية، فإننا لم ننشئ ولن ننشئ ولا يمكننا أن ننشئ نموذجا وحيدا للعلاقات الاجتماعية والاقتصادية يمكن تطبيقه على الجميع
that different options could be accommodated within a single model law, and that this approach would be preferable to preparing a range of model laws from which it might be difficult to choose.
نهج واحد إزاء مسألة معينة، بل يمكن استيعاب خيارات مختلفة في قانون نموذجي واحد، وأنَّ هذا النهج يُفضَّل على إعداد مجموعة قوانين نموذجية قد يَصعُب الاختيار منها
Some Parties used a single model for their energy-related projections; for example, New Zealand used a partial equilibrium model for this purpose, Italy used a bottom-up dynamic model, and Russia used a simple trend analysis linking projections of CO2 emissions with energy intensity of GDP and carbon intensity of the fuel supply mix.
ولجأت بعض الأطراف إلى نموذج واحد لإسقاطاتها المتعلقة بالطاقة؛ من ذلك أن نيوزيلندا استخدمت نموذج توازن جزئي لذلك الغرض، واستخدمت إيطاليا نموذجا ديناميا شاملا، ولجأت روسيا إلى تحليل اتجاه بسيط يربط إسقاطات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بكثافة الطاقة لإجمالي الناتج المحلي وكثافة كربون مزيج الإمداد بالوقود
How to choose a polypropylene model ? Although polyacrylamide is favored by everyone in sewage treatment, it is not a panacea, not a single model can solve all the problems, and different types and models of polyacrylamide are needed for different water quality of sewage.
كيفية اختيار نموذج البولي بروبلين برغم من بولي أكريلاميد ويفضله الجميع في معالجة مياه الصرف الصحي، فهو ليس الدواء الشافي، ولا يمكن لأي نموذج واحد حل جميع المشاكل، وهناك حاجة إلى أنواع مختلفة ونماذج من بولي أكريلاميد لنوعية مياه مختلفة من مياه الصرف الصحي
Begun amid some scepticism that electoral assistance might encroach on national sovereignty or impose a single model of democracy, United Nations electoral assistance now serves as a recognized arbiter of norms in a period when an increasing number of actors-- international, regional and subregional, governmental and non-governmental, profit and non-profit-- are providing electoral assistance.
ورغم أن المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة قد بدأت وسط شكوك بأن المساعدة الانتخابية قد تتعدى على السيادة الوطنية أو تفرض نموذجا وحيدا من الديمقراطية، فإنها أصبحت الآن بمثابة حكم معترف به يقرر القواعد في فترة يتزايد فيها عدد الأطراف الفاعلة- الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والحكومية وغير الحكومية، الربحية وغير الربحية - التي تقدم المساعدة الانتخابية
Django dump data for a single model?
دجانغو تفريغ البيانات لنموذج واحد؟?
These plans cannot be devised according to a single model.
ولا يمكن وضع هذه الخطط وفق نموذج واحد
But we are not wedded to a single model of reform.
ولكننا لا نتمسك بنموذج وحيد للإصلاح
The United Kingdom is not wedded to a single model of Council reform.
ولا تتمسك المملكة المتحدة بنموذج واحد دون غيره لإصلاح المجلس
Each is dedicated to the aspects that make this sports coupe in a single model.
وتكرس كل واحد منهم إلى الجوانب التي تجعل هذه السيارة الكوبيه الرياضية في نموذج واحد
It was absurd and unfair to try to impose a single model as a straitjacket.
ومن السخف والظلم محاولة فرض نموذج واحد كالسترة التي يقيد بها المساجين
Imposition of a single model of human rights promotion and protection must therefore be avoided.
ولذلك يجب تجنُّب فرض نموذج وحيد لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
Results: 852, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic