A SINGLE TEXT in Arabic translation

[ə 'siŋgl tekst]
[ə 'siŋgl tekst]
نص واحد
نص وحيد
نصية واحدة
نصي واحد
واحدة ونص
نصّ واحد
نصا واحدا
وثيقة واحدة
نصّاً وحيداً

Examples of using A single text in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Accordingly, the Arab Maghreb Union welcomed the Secretary-General ' s proposals concerning an international instrument on the status and security of United Nations personnel, the drafting of which would bring together in a single text the general principles of the applicable international law.
وأعلن أنه طبقا لذلك فإن اتحاد المغرب العربي يرحب باقتراحات اﻷمين العام وضع صك دولي بشأن مركز موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم، ستجمع صياغته جنبا إلى جنب وفي نص واحد المبادئ العامة للقانون الدولي الواجب تطبيقه
In continuing its second reading of the draft convention, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the points of convergence and would form the basis for further drafting.
وسعت اللجنة المخصصة في مواصلتها للقراء الثانية لمشروع اﻻتفاقية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن نص وحيد يعكس بقدر اﻹمكان نقاط التقارب، ويشكل أساسا لﻻستمرار في صياغة اﻻتفاقية
if not universal, support, so that the collective will of the international community can be reflected in a single text.
لم يكن بالدعم الكامل، حتى يمكن الإعراب عن ا الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي في نص واحد
That document provided participants with a comprehensive overview of the recommendations made at the four regional preparatory meetings in a single text that reflected the priorities and concerns of countries and regions and that covered both substantive items and workshop topics.
ووفرت تلك الوثيقة للمشاركين نظرة عامة شاملة عن التوصيات التي نجمت عن الاجتماعات التحضيرية الإقليمية الأربعة في نص واحد يعكس أولويات الدول والمناطق وشواغلها ويغطي البنود الفنية ومواضيع حلقات العمل
This gives us another benefit, which is a better understanding of the texts in the light of their total meaning, rather than possessing only a narrow view based on a single text. Thus, when we look
وجمْعُ النصوص يعطينا فائدة أخرى، ألا وهي إحسان فهمها على ضوء مجموعها لا على نظر محدود لنص واحد منها، فنفهم قول الله:
Furthermore, Turkey believes that the draft model provisions and the legislative recommendations should be combined in a single text containing all model legislative provisions and those legislative recommendations on which no model provision has been drafted, in order to produce a comprehensive compilation of all the relevant texts for ease of use.
وعلاوة على ذلك، تعتقد تركيا أن نصي مشاريع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية ينبغي دمجهما معا في نص واحد يتضمن كل الأحكام التشريعية النموذجية والتوصيات التشريعية التي لم يصغ بشأنها أي حكم نموذجي، وذلك قصد القيام بتجميع شامل لكل النصوص ذات الصلة بغية ضمان سهولة استعمالها
In order to achieve greater clarity and internal consistency and to bring together in a single text knowledge about women which is generally fragmented and dispersed, the report was constructed on the basis of a comparison of the reality of social practices and the new constitutional framework,
وتوخيا لتحقيق قدر أكبر من الوضوح واﻻتساق الداخلي والجمع في نص واحد بين المعارف المتجزئة والمتناثرة بشأن المرأة، فقد وضع التقرير على أساس المقارنة بين واقع الممارسات اﻻجتماعية واﻹطار الدستوري الجديد،
In continuing its second reading of the draft Convention and in accordance with the request of its Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the points of convergence and would form the basis for further drafting.
ولدى مواصلة قراءتها الثانية لمشروع اﻻتفاقية، ووفقا لطلب رئيسها، سعت اللجنة المخصصة الى التوصل الى اتفاق على نص وحيد يجسد بقدر اﻻمكان نقاط اﻻلتقاء في اﻻراء ويشكل اﻷساس الذي يستند اليه لمواصلة الصياغة
In the meantime, the Special Rapporteur has been informed that difficulties have arisen in the process of intra-Australian reconciliation, as the Government and the Council for Aboriginal Reconciliation were unable to reach agreement, on 27 May 2000, on a single text that could be accepted as an Australian declaration towards reconciliation.
وفي غضون ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أن عملية المصالحة بين الاستراليين تشهد صعوبات، إذ فشلت الحكومة ومجلس مصالحة السكان الأصليين في 27 أيار/مايو في التوصل إلى تفاهم على نص واحد يمكن أن يُقبل كإعلان استرالي للمصالحة
In continuing its second reading of the draft Convention and in accordance with the request of its Chairman, the Ad Hoc Committee sought to reach agreement on a single text that would reflect, to the extent possible, the points of convergence and would form the basis for further drafting.
ولدى مواصلة قراءتها الثانية لمشروع الاتفاقية، ووفقا لطلب رئيسها، سعت اللجنة المخصصة الى التوصل الى اتفاق على نص وحيد يجسد بقدر الامكان نقاط الالتقاء في الآراء ويشكل الأساس الذي يستند اليه لمواصلة الصياغة
Organic Law 1/2004 of 28 December on Integral Protection Measures against Gender Violence, approved unanimously, represents a pioneering piece of legislation for Spain and for Europe, bringing together in a single text all the measures to be taken in many different areas of society.
والقانون الأساسي 1/2004 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر، بشأن تدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الذي جرت الموافقة عليه بالإجماع، يمثل تشريعا رائدا لإسبانيا وأوروبا حيث يجمع في نص واحد جميع التدابير التي يجب اتخاذها في مجالات متنوعة وكثيرة في المجتمع
In this connection, reference should be made to Act No. 23/1998 of 7 July 1998 on international cooperation for development, which was adopted because it was considered necessary to have a single text governing all the measures and instruments used in Spain ' s development cooperation policy.
وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى القانون رقم 23/1998 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998 بشأن التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو القانون الذي اعتُمد بالنظر إلى ضرورة وجود نص وحيد يحكم جميع الإجراءات والصكوك المطبّقة في سياسة التعاون الإنمائي في إسبانيا
consideration should be given to consolidating the General Assembly's action on unaccompanied refugee minors in a single text.
يولي اعتبار، في المستقبل، لتوحيد عمل الجمعية العامة المتعلق بالﻻجئين القصر غير المصحوبين في نص واحد
Didn't send a single text. Why?
ولم يرسل ولو رسالة واحدة لماذا?
(a) Treaties with a single text(for example, NPT, CWC);
(أ) المعاهدات من نص واحد(معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، على سبيل المثال)
A few years ago, we managed to reach agreement on a single text.
وقبل بضع سنـــوات تمكنا من اﻻتفاق على نص واحد
We can accept that a single text covers all issues of responsibility involving international organizations.
وبوسعنا أن نقبل بأن يغطي نص واحد جميع المسائل المتعلقة بالمسؤولية ذات الصلة بالمنظمات الدولية
senators may introduce amendments but must subsequently concur on a single text.
يدخلوا تعديلات على ذلك القانون، ولكنهم يتفقون بعد ذلك على نص واحد
It was to be hoped that the ongoing consultations would lead to the adoption of a single text.
وأعرب عن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية عن اعتماد نص واحد
the Guide should be read together as a single text.
نصي الأحكام النموذجية والدليل ينبغي قراءتهما معا كنص واحد
Results: 410, Time: 0.0644

A single text in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic