A VIEW TO CREATING in Arabic translation

[ə vjuː tə kriː'eitiŋ]
[ə vjuː tə kriː'eitiŋ]
قصد إنشاء
غرض تهيئة
قصد إيجاد
هدف تكوين
هدف ايجاد

Examples of using A view to creating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The establishment of the latter institution had been undertaken with a view to creating a national human rights institutions conforming to the Paris Principles, on which a decision would be taken by the Federal Council after completion of the pilot phase in 2015.
وقد أنشئت هذه المؤسسة الأخيرة بهدف إيجاد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وسيؤول أمر اتخاذ قرار المصادقة على إنشائها إلى المجلس الاتحادي بعد الانتهاء من المرحلة التجريبية في عام 2015
In Guatemala, a draft law has been submitted to the Congress with a view to creating a commission responsible for the search for persons who are victims of enforced disappearance and other forms of disappearance.
وفي غواتيمالا، عُرض مشروع قانون على الكونغرس بهدف إنشاء لجنة مسؤولة عن البحث عن ضحايا الاختفاء القسري وغيره من أشكال الاختفاء
(a) A" Guarantee Fund for Micro Crediting Project" was set up with a view to creating new jobs through allocation of financial resources that small and medium-sized enterprises(SMEs) and newly established enterprises need for development and expansion of their activity.
(أ)" مشروع صندوق ضمان الائتمانات المتناهية الصغر"، أنشئ هذا المشروع بهدف إيجاد وظائف جديدة من خلال تخصيص الموارد المالية التي تحتاجها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع الجديدة من أجل التطوير أو التوسع في أنشطتها
Such acts of provocation confirm the hostile intentions of the Government of the United Kingdom towards Iraq and indicate that the United Kingdom persists in provoking Iraq inside its own territorial waters with a view to creating pretexts for further action against it.
إن هذه اﻷعمال اﻻستفزازية تؤكد النوايا العدوانية المبيتة لحكومة المملكة المتحدة ضد العراق وإصرارها على استفزازه داخل مياهه اﻻقليمية بهدف خلق الذرائع والمبررات لتوسيع أعمالها ضده
Stating that the Istanbul Water Consensus provided a basis for the elaboration of urban water issues, with a view to creating more resilient cities, the speaker highlighted aspects of the consensus enumerated below.
وقال إن توافق آراء اسطنبول بشأن المياه يرسي الأساس لتناول قضايا المياه في الحضر بإسهاب بهدف إقامة مدن أكثر مرونة، وأبرز المتكلم جوانب توافق الآراء التي عددها في ما يلي
Moreover, discussions are also under way with a view to creating a national non-governmental organization devoted to the issue of mine clearance, with the necessary transparency, accountability and operational efficiency to attract the necessary funding to sustain its operations in the years ahead.
وعﻻوة على ذلك، هناك أيضا مناقشات جارية بهدف إنشاء منظمة وطنية غير حكومية تعنى بمسألة إزالة اﻷلغام، تتسم بما يلزم من الشفافية والمساءلة والكفاءة التشغيلية ﻻجتذاب التمويل الﻻزم لدعم عملياتها في السنوات القادمة
Cuba would not be complicit in establishing a precedent of manipulating Council procedures with a view to creating pretexts for meting out punishment
ولن تتواطأ كوبا في إنشاء سابقة للتلاعب بإجراءات المجلس بهدف إيجاد ذرائع لإنزال العقاب أو إحالة المسائل إلى مجلس الأمن
I urge all nations to sign and ratify that legal instrument-- proposed by my country and already endorsed by many of the nations represented here-- with a view to creating a world of greater justice, humanity and dignity for all.
وأحث البلدان كافة على توقيع ذلك الصك القانوني- الذي اقترحه بلدي وصادقت عليه بالفعل بلدان عديدة ممثلة هنا- بهدف خلق عالم يسوده المزيد من العدل والكرامة للجميع
According to this provision, landlords can refuse to rent apartments to persons applying for accommodation with a view to creating and maintaining socially stable residential structures and balanced housing estates and also balanced economic, social and cultural conditions(art. 3 and art. 5(e)(iii)).
فوفقاً لهذا النص، يستطيع مالك العقار رفض تأجير شقق لأشخاص يبحثون عن سكن، بهدف إقامة وصيانة هياكل سكنية مستقرة اجتماعياً ووحدات سكنية متوازنة وكذلك تهيئة ظروف اقتصادية واجتماعية وثقافية متوازنة المادتان 3 و5ه('3'
You will not systematically copy lists with a view to creating or compiling any form of comprehensive collection, compilation, directory
وأنك لن تقوم بنسخ القوائم بشكل منتظم بهدف إنشاء أو تجميع أي شكل من أشكال الجمع الشامل،
The Government will continue to maintain close cooperation with the Rehabilitation Advisory Committee, the Equal Opportunities Commission, organizations of persons with disabilities, the rehabilitation sector and various other sectors of society, with a view to creating a caring, inclusive and equitable society.
وستستمر الحكومة في تعاونها الوثيق مع اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل، ولجنة تكافؤ الفرص، ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، والقطاع المعني بإعادة التأهيل ومختلف قطاعات المجتمع الأخرى، بهدف خلق مجتمع شامل للجميع تسوده الرعاية والإنصاف
A trend to establish joint ventures between financial institutions and mobile network operators with a view to creating platforms parallel to the financial payment systems governed by central banks was reported.
وأُفِيد بأنَّ هناك اتجاها لإقامة مشاريع مشتركة بين المؤسسات المالية ومشغِّلي شبكات الأجهزة النقالة بقصد إنشاء برامج موازية لنظم دفع المبالغ المالية الخاضعة لتنظيم المصارف المركزية
In December 2010 the Government requested the Malaysia-led International Monitoring Team to extend its duty, with a view to creating a stable environment for the resumption of Government-MILF peace talks scheduled for early 2011.
وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، طلبت الحكومة أن يمدّد فريق الرصد الدولي الذي تقوده ماليزيا فترة عمله، بغرض تهيئة بيئة مستقرة لاستئناف محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير التي كان من المقرر أن تدور في مطلع سنة 2011
it had been established by Palestinians, in spite of the hardships that they suffered, with a view to creating a system of good governance.
الفلسطينيين هم الذين أقاموها، على الرغم من المصاعب التي تعرضوا لها، بهدف خلق نظام للحكم الرشيد
The Government recognized NGOs and provided proper facilities for them, and parliament had established an NGO parliamentary committee with a view to creating close links between parliament and NGOs.
والحكومة تعترف بالمنظمات غير الحكومية وتُوفر لها التسهيلات المناسبة، وقد شكل البرلمان لجنة برلمانية للمنظمات غير الحكومية بهدف إقامة روابط وثيقة بين البرلمان وتلك المنظمات
The message of the Iraqi president constitutes open and flagrant interference in the domestic affairs of the State of Kuwait in addition to its stark incitement to the Kuwaiti people against its leadership and national institutions with a view to creating an atmosphere of uncertainty and sedition.
وتشكل رسالة الرئيس العراقي تدخلا واضحا وصارخا في الشؤون الداخلية لدولة الكويت بالإضافة إلى تأليبها الشديد للشعب الكويتي على قيادته ومؤسساته الوطنية بهدف إيجاد جو يشوبه عدم التيقن والعصيان
In this connection, the dialogue between the United Nations and the Bretton Woods institutions should be continued and intensified with a view to creating optimal conditions for ensuring that the new international financial architecture reflects the global interests of the international community.
وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة الحوار بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز وتكثيف ذلك الحوار، بغرض تهيئة الظروف المثلى التي تكفل أن يعكس الهيكل المالي الدولي الجديد المصالح العالمية للمجتمع الدولي
Since it was essential to consolidate the achievements made in the identification process, he encouraged the parties concerned to continue their cooperation with the United Nations with a view to creating and enabling atmosphere for the referendum to be held as planned.
وقال إنه نظرا إلى أنه من الضروري دعم المنجزات التي تحققت في عملية تحديد الهوية، فإنه يشجع الطرفين المعنيين على مواصلة تعاونهما مع الأمم المتحدة بغية إيجاد بيئة مواتية لإجراء الاستفتاء حسبما هو مرسوم
endeavoured to mainstream women ' s issues in the national development framework and strengthen the family with a view to creating a balance among the multiple roles played by women in the family as well as in society.
حكومتها ما فتئت تحاول دمج قضايا المرأة في إطار التنمية الوطنية وتقوية الأسرة بهدف خلق توازن بين الأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة في الأسرة وكذلك في المجتمع
The Act on Employment Service also promotes the establishment of sheltered workshops and sheltered workplaces with a view to creating jobs for the disabled who are not able to find employment on the open labour market.
ويشجع القانون المتعلق بخدمات العمالة أيضاً على إنشاء ورشات محمية وأماكن عمل محمية() بهدف إيجاد وظائف للمعوقين الذين لا يستطيعون الحصول على عمل في سوق العمل المفتوحة
Results: 198, Time: 0.0712

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic