ABLE TO FUNCTION in Arabic translation

['eibl tə 'fʌŋkʃn]
['eibl tə 'fʌŋkʃn]
قادرة على أداء وظيفت
قادر على أداء وظيفة
قدرة على العمل
قادراً على العمل
قادرة على أن تعمل

Examples of using Able to function in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The elimination of a simple analog to the new authorities of the 1September to be able to function normally.
القضاء على التناظرية بسيطة للسلطات الجديدة لل 1سبتمبر لتكون قادرة على العمل بشكل طبيعي
All legal systems provided time limits for different procedures, for otherwise they would not be able to function.
بيد أن جميع الأنظمة القانونية تنص على مهل للإجراءات المختلفة، التي لا يمكن لها أن تعمل بدونها
Thus UNHCR is able to function in an environment where earmarking may achieve a" core" of resources.
وبهذه الطريقة، تتمكن المفوضية من العمل في بيئة يضمن فيها التخصيص جزءا أساسيا من الموارد
In this way the innocent victims of the landmine scourge will be able to function as essential members of society.
وبهذه الطريقة سيتمكن ضحايا آفة اﻷلغام اﻷرضية اﻷبرياء من أداء وظائفهم كأعضاء أساسيين في المجتمع
As specified in Article 28 of the Charter, it is so organized as to be able to function continuously.
وقد نظم المجلس على نحو ما هو محدد في المادة ٢٨ من الميثاق، بحيث يستطيع العمل بصورة مستمرة
It is my belief that with my memory engrams he will be able to function as a more complete individual.
اعتقادي أن الأعصاب التي تشكّل ذاكرتي، سيكون قادرًا على القيام بوظيفته مثل أكثر من فرد كامل
Mr Shackleford says if I don't learn it I won't be able to function in the real world.
السيد شاكلفورد قال لي إذا لم اتعلم الرياضيات لأكون قادر على العيش في الحياة الواقعية
As specified in Article 28 of the Charter, the Council is organized so as to be able to function continuously.
وكما هو محدد في المادة 28 من الميثاق، ينظـَّـم المجلس على نحو يستطيع معه العمل باستمرار
As specified in Article 28 of the Charter, the Council is so organized as to be able to function continuously.
وعلى النحو المحدد في المادة ٨٢ من الميثاق، فإن تنظيم المجلس بحيث يجعله قادرا على أداء عمله بصورة متواصلة
In this way, the innocent victims of the landmine scourge will be able to function as essential members of society.
وبهذه الطريقة يتمكن ضحايا بﻻء اﻷلغام البرية اﻷبرياء من أداء دورهم كأعضاء أساسيين في المجتمع
The treaty monitoring system is currently able to function, but it is suffering as a result of its own success.
ونظام رصد المعاهدات قادر على أداء مهامه حالياً لكنه يعاني نتيجة نجاحه ذاته
Notwithstanding such improved compliance, the present system is able to function only because there remains a significant level of non-compliance.
ورغم هذا التحسن في الامتثال، فإن النظام الحالي لا يستطيع أداء مهامه بسبب استمرار وجود قدر لا يستهان به من عدم الامتثال
These institutions are now able to function on their own with the ability to identify new funding partners"[1].
وتستطيع هذه المؤسسات الآن أن تعمل بشكل مستقل، وهي قادرة على تحديد شركاء تمويل جدد"[1
There is also an urgent need to lift the arms embargo so that the Transitional Government may be able to function.
كما توجد حاجة عاجلة إلى رفع الحظر المفروض على الأسلحة بحيث تتمكن الحكومة الانتقالية من مزاولة عملها
It is absolutely necessary that the organization of the treaty be able to function in a democratic and transparent manner.
وﻻ بد من تمكين منظمة المعاهدة من تأدية وظيفتها بديمقراطية وشفافية
During the Israeli operations of March and April 2002, UNRWA clinics that were able to function remained open round the clock.
وأثناء العمليات الإسرائيلية في شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل 2002، ظلت عيادات الأونروا التي كانت قادرة على أداء أعمالها مفتوحة على امتداد الأربع وعشرين ساعة
are not willing or able to function.
غير راغبة في تأدية وظيفتها أو غير قادرة على ذلك
The Committee is concerned that the National Ombudsman is not able to function in an effective manner, owing to severe resource constraints.
وتعرب اللجنة عن قلقها لأن أمين المظالم الوطني لا يستطيع العمل بطريقة فعالة بسبب القيود المالية الصارمة
Will he be able to function if Peter doesn't come back?
هل سيستطيع أن يعمل إن لم يعد(بيتر)؟?
The Committee is concerned that the treaty body system has reached its limits with the existing available resources and that it may not be able to function on a sustainable basis.
ويساور اللجنة القلق من استنفاد النظام للموارد المتاحة له ومن أنه قد لا يكون قادرا على العمل بشكل مستدام
Results: 1607, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic