ABNORMAL SITUATION in Arabic translation

[æb'nɔːml ˌsitʃʊ'eiʃn]
[æb'nɔːml ˌsitʃʊ'eiʃn]
الوضع غير الطبيعي
الوضع الشاذ
حالة غير طبيعية
الحالة الشاذة
موقف غير طبيعي
الحالة غير العادية
الوضع غير طبيعي
وضع غير طبيعي
الحالة غير الطبيعية
حالة شاذة
الوضع غير العادي

Examples of using Abnormal situation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The abnormal situation of the city, which is sacred to the three monotheistic religions, is a clear indicator that we in the Middle East are, regrettably, still far from peace.
هذا الوضع المختل للمدينة المقدسة للديانات السماوية الثلاث، مؤشر واضح إلى أننا في الشرق الأوسط- وللأسف الشديد- ما زلنا بعيدين عن السلام
In this respect, we believe that the abnormal situation in the Security Council with respect to the question of Palestine,
في هذا المجال نؤمن بأن الوضع غير الطبيعي في مجلس الأمن عندما يتعلق الأمر بقضية
It is all the more important to correct this abnormal situation as soon as possible, given that five abductees who came back to Japan last October after an absence of 25 years are still separated from the families they left behind in Pyongyang.
ومن المهم تصحيح هذا الوضع الشاذ بأسرع وقت ممكن، حيث أن خمسة من المخطوفين الذين عادوا إلى اليابان في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، بعد غياب طال 25 عاما، ما زالوا بعيدين عن عائلاتهم التي تركوها في بيونغيانغ
The responsibility for the abnormal situation created in the relations between the Democratic People ' s Republic of Korea and UNDP rest fully with the United States of America and Japan.
إن المسؤولية عن الوضع الشاذ الذي نشأ في العلاقات التي تربط بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقع كاملة على عاتق الولايات المتحدة الأمريكية واليابان
Before operation, all products and equipment and facilities must be inpect carefully, in particular to check the electrical wiring system and to make sure that it is properly reliable, abnormal situation should be checked and corrected timely.
قبل التشغيل، يجب أن تكون جميع المنتجات والمعدات والمرافق مناسبة بعناية، وبشكل خاص للتحقق من نظام الأسلاك الكهربائية وللتأكد من أنها موثوقة بشكل صحيح، يجب فحص الوضع غير الطبيعي وتصحيحه في الوقت المناسب
Apart from this, the machine is excellent in mold protection thanks to a special safety design which locks the mold quickly and shut the mold slowly with low pressure when an abnormal situation happens.
وبصرف النظر عن هذا، فإن الماكينة ممتازة في حماية القالب بفضل تصميم السلامة الخاص الذي يحبس القالب بسرعة ويغلق القالب ببطء مع ضغط منخفض عند حدوث حالة غير طبيعية
His country hoped that the United Nations would adopt as a matter of urgency appropriate measures to redress that abnormal situation, in which its name and flag had been abused for more than 50 years.
وأعرب عن أمل بلده في أن تعتمد الأمم المتحدة على سبيل الاستعجال التدابير المناسبة لمعالجة تلك الحالة الشاذة، التي ظل يساء فيها استخدام اسم الأمم المتحدة وعلمها لأكثر من 50 عاما
some time ago the setting up of a Moroccan-Spanish panel to consider and find a solution to this abnormal situation, in a way that would guarantee Morocco ' s sovereignty over its territory while taking into account the economic interests of Spain.
اقترح إحداث خلية مغربية إسبانية للتفكير، ﻹيجاد حل لهذا الوضع الشاذ بما يحفظ للمغرب سيادته على أرضه، ويأخذ بعين اﻻعتبار مصالح إسبانيا اﻻقتصادية
to make constructive steps, through joint efforts, to ease the abnormal situation created in the Gali region and at least minimally ensure the security of the peace-abiding population.
يتخذ إجراءات بنﱠاءة، من خﻻل جهود مشتركة، لتيسير الحالة غير العادية التي أنشئت في قطاع غالي وأن يضمن على اﻷقل إلى أدنى حد أمن السكان المسالمين
make sure that every spare parts work properly, and feedback and record the abnormal situation of equipment and production in time.
كل قطع الغيار تعمل بشكل صحيح، وردود الفعل وتسجيل الوضع غير الطبيعي للمعدات والإنتاج في الوقت المناسب
Protections- Take imported single chip microcomputer, which can handle real-time monitoring and measuring, once abnormal situation occurred or owe fee already, it would close valves automatically.
الحماية- خذ الحواسيب الصغيرة المستوردة من رقاقة واحدة، والتي يمكنها التعامل مع الرصد والقياس في الوقت الحقيقي، بمجرد حدوث حالة غير طبيعية أو رسوم مدين بالفعل، فإنها تغلق الصمامات تلقائيًا
Iraq ' s position in regard to endeavours to strengthen human rights, and particularly the rights of minorities, in northern Iraq is that there is a need, above all, to rectify the abnormal situation there through the cessation of interference by foreign parties in its internal affairs.
ان موقف العراق فيما يتعلق بالعمل على تعزيز حقوق اﻹنسان وبشكل خاص حقوق اﻷقليات في شمالي العراق يتمثل قبل كل شيء بإزالة الوضع الشاذ هناك، وبأن تكف اﻷطراف اﻷجنبية عن التدخل في شؤونه الداخلية
My Government withdrew from the NPT in order to defend its supreme interests while labouring under the abnormal situation created by the United States nuclear threat and IAEA partiality.
لقد انسحبت حكومتي من معاهدة عدم الانتشار لكي تدافع عن مصالحها العليا بينما هي ترزح تحت الحالة غير العادية التي خلقها التهديد النووي من الولايات المتحدة وتحيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية
Before operation, all products and equipment and facilities must be inpect carefully, in particular to check the electrical wiring system and to make sure that it is properly reliable, abnormal situation should be checked and corrected timely.
قبل التشغيل، يجب مراعاة جميع المنتجات والمعدات والمرافق بعناية، لا سيما للتحقق من نظام الأسلاك الكهربائية والتأكد من أنه موثوق بشكل صحيح، يجب فحص وتصحيح الوضع غير الطبيعي في الوقت المناسب
If the existence of the" United Nations Command" was accepted, that would mean that the United Nations would technically be pointing a gun at one of its own Member States, an abnormal situation which should be addressed immediately.
ولو سلمنا بوجود" قيادة الأمم المتحدة" فإن ذلك سيدل بالمعنى الدقيق على أن الأمم المتحدة تشهر السلاح في وجه إحدى الدول الأعضاء فيها، وهي حالة غير طبيعية ينبغي التصدي لها فورا
air flush, stable performance, high operability, automatically distinguish, diagnose and alarm abnormal situation, display abnormal factors;
تدفق الهواء، أداء مستقر، قابلية التشغيل العالية، التمييز التلقائي، تشخيص و وضع غير طبيعي، عرض عوامل غير طبيعية
At the same time, the Turkish Government ' s policy of cooperating with the Governments of the United States of America and the United Kingdom in imposing an illegal no-fly zone has created an abnormal situation in northern Iraq.
وفي الوقت نفسه، فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق
The delay in the submission of Iraq ' s eleventh and twelfth reports is attributable to reasons relating to the abnormal situation in parts of the governorates of Arbil, Dohuk and Sulaimaniya in the north of the Republic of Iraq.
وإن تأخر العراق في تقديم تقريره الحادي عشر والثاني عشر يعود ﻷسباب تتعلق بالوضع الشاذ في أجزاء من محافظات أربيل ودهوك والسليمانية في شمالي جمهورية العراق
pay due attention to redressing the abnormal situation in which the name and flag of the United Nations have been abused for more than 50 years.
يولي مجلس الأمن اهتماما لمعالجة الحالة الشاذة التي ظل يساء فيها استخدام اسم الأمم المتحدة وعلمها لأكثر من 50 سنة
Prevent sudden abnormal situation.
منع الوضع المفاجئ الشاذ
Results: 153, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic