ACCOMMODATING in Arabic translation

[ə'kɒmədeitiŋ]
[ə'kɒmədeitiŋ]

Examples of using Accommodating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Serviced apartments are better equipped at sleeping more people all in one place, with apartments often accommodating up to six people.
الشقق المخدومة مجهزة بشكل أفضل في النوم المزيد من الناس في مكان واحد، مع الشقق التي تستوعب في كثير من الأحيان ما يصل إلى ستة أشخاص
In the last three years, total investment funds allocated to facilities accommodating persons with developmental disabilities amounted to about RSD 384,386,267.
وفي السنوات الثلاث الأخيرة، بلغ مجموع الاستثمارات المخصصة للمرافق التي تؤوي الأشخاص ذوي الإعاقة المتصلة بالنمو نحو 267 386 384 ديناراً صربياً
An intimate venue accommodating up to 8 delegates, the Library is suitable for meetings, and can alternatively be used as a break-out room.
المكتبة هي مكان فريد يستوعب ما يصل إلى 8 أشخاص، فضلًا عن أنها مكان مناسب للاجتماعات، ويمكن بدلاً من ذلك استخدامها كغرفة فرعية
The construction of facilities for accommodating the Malawi battalion and other elements(1,000-person camp) at Anyama in Abidjan.
تشييد مرافق لإيواء الكتيبة المالاوية والعناصر الأخرى(معسكر يتسع لألف شخص) في أنياما، في أبيدجان
It nonetheless emphasised that the objective should be to put an end, except in exceptional circumstances, to the practice of accommodating remand prisoners in police establishments.
ولكنها شددت على أن الهدف ينبغي أن يكون، ما عدا في الظروف الاستثنائية، هو وضع حد لممارسة إيواء السجناء رهن التحقيق في مؤسسات الشرطة(49
including no commute, a more accommodating work schedule, fresh coffee and home-cooked meals at any time you want.
جدولة عمل أكثر استيعابا, قهوة طازجة ووجبات الطعام المطبوخ في المنزل في أي وقت تريد
La Datacha will feature six guest cabins, including two master suite and 2 VIP suites, accommodating 12 guests and a crew of 25.
ستضم La Datacha ست كابينات للضيوف، بما في ذلك جناحان رئيسيان وأجنحة 2 VIP، تستوعب ضيوف 12 وطاقم من 25
The installation of United Nations tents for accommodating the Moroccan battalion at Tai Camp in Sector West.
نصب خيام الأمم المتحدة لإيواء الكتيبة المغربية في معسكر تاي في قطاع الغرب
by taking a less accommodating attitude?
من خلال اتخاذ موقف أقل استيعابا?
Consequently, it was considered important to seek bilateral solutions to the problems such migration raised and to find ways of accommodating it.
وقد ارتؤي بالتالي أن ثمة أهمية ﻻلتماس حلول ثنائية للمشاكل المترتبة على هذه الهجرة وأيضا ﻹيجاد طرق ﻻستيعابها
In addition, the budget process established under resolution 41/213 envisages a contingency fund for accommodating additional mandates(see regulation 3.2 C).
وفضﻻ عــن ذلك، تتوخــى عمليــة الميزانية التي تقــررت بموجب القرار ١٤/٣١٢ إنشاء صندوق للطوارئ ﻻستيعاب الوﻻيات اﻹضافية انظر النظام ٣-٢ جيم
Many modern Jewish scholars have an accommodating view of the nature of the Torah, not necessarily viewing it as strictly internally consistent.[17].
العديد من العلماء اليهود الحديثين لديهم نظرة استيعابية لطبيعة التوراة، وليس بالضرورة بالنظر إليه على أنه متسق داخليا بصورة حاسمة.[1
A number of developing countries have already launched a programme for accommodating electronic commerce.
وقد قام بالفعل عدد من البلدان النامية ببدء برنامج ﻻستيعاب التجارة اﻹلكترونية
Accommodating such women in open shelters, instead of building a new ward for women at the deportation centre, would provide a much better and cheaper solution.
وإيواء هؤلاء النسوة في مأوى مفتوح بدلاً من بناء جناح جديد لهن في مركز الترحيل سيكون حلاً أفضل وأقل تكلفة
especially if accompanied by an accommodating monetary policy aimed at keeping interest rates low.
الخاصة، لا سيما إذا صاحبتها سياسة نقدية استيعابية تهدف إلى إبقاء أسعار الفائدة منخفضة
It is estimated that water purification units will be required at about 125 camp-sites, accommodating 150 to 200 persons at each site.
ومن المقدر أنه سيلزم توفير وحدات لتنقية المياه في نحو ١٢٥ موقعا للمعسكرات، يتسع كل موقع منها لعدد يتراوح بين ١٥٠ شخصا و ٢٠٠ شخص
Regardless of the cause, increasing awareness and ensuring an accommodating, supportive environment are the first steps towards effective treatment.
بغض النظر عن المسببات، زيادة الوعي وضمان بيئة استيعابية وداعمة هي الخطوة الاولى باتجاه العلاج الفعال
In many cases, the lessors of the buildings accommodating the ATMs are not open to performing the necessary adjustments.
وفي حالات عدة، لم يبدِ مؤجرو المبانى التي تؤوي آلة الصرف انفتاحاً على إجراء التعديلات اللازمة
to the European Union, Japan and the United States of America for the understanding and flexibility that they have shown in accommodating our request for an extension.
أتقدم بخالص شكرنا إلى الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة الأمريكية على ما أبدوه من تفهم ومرونة في مراعاة طلبنا من أجل التمديد
Rapid growth of urban dwellings and accommodating new groups of returnees and displaced persons, expansion of poverty and slums in the cities have been exacerbated the shelter problem in Afghanistan. The GoA with financial support of the World Bank has launched a shelter project in Dehsabz district of Kabul to build 20,000 houses and alleviate pressures from other 20 districts of the capital, despite this; serious problems still exist in this area.
وأدت الزيادة السريعة في أعداد المساكن في المناطق الحضرية وإيواء مجموعات جديدة من العائدين والأشخاص المشردين، وزيادة الفقر والأحياء الفقيرة في المدن إلى تفاقم مشكلة المأوى في أفغانستان واستهلت الحكومة الأفغانية، بدعم مالي من البنك الدولي، مشروعاً لبناء 000 20 منزل في منطقة دهزابز في كابول وتخفيف الضغط الذي يسببه النقص في المساكن في 20 مناطق أخرى بالعاصمة، وعلى الرغم من ذلك لا تزال هناك مشاكل خطيرة في هذه المنطقة
Results: 917, Time: 0.0896

Top dictionary queries

English - Arabic