ACCORDING TO THE DECLARATION in Arabic translation

[ə'kɔːdiŋ tə ðə ˌdeklə'reiʃn]
[ə'kɔːdiŋ tə ðə ˌdeklə'reiʃn]
وفقا للإعلان
وفقاً للإعلان
وفقا ل إعلان
وفقًا لإعلان

Examples of using According to the declaration in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ms. Sekaggya(Special Rapporteur on the situation of human rights defenders) said that, according to the Declaration on human rights defenders, the right and responsibility to protect human rights extended beyond the State to include non-State actors, although States did hold a primary responsibility of due diligence.
السيدة سيكاغيا(المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان): قالت إنه وفقا للإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان فإن الحق في حماية حقوق الإنسان والمسؤولية عنها يتجاوزان الدولة ليشمل الجهات الفاعلة من غير الدول، رغم أن الدول تتحمل المسؤولية الأولية عن بذل العناية الواجبة
Mr. BIØRN LIAN(Norway), speaking in explanation of vote before the voting, said that, notwithstanding his Government ' s support of the right of the Palestinian people to self-determination, it should not be forgotten that the question of the permanent status of the Palestinian territories was the subject of negotiations between the PLO and Israel according to the Declaration of Principles of 13 September 1993.
السيد بيورن ليان النرويج: قال معلﻻ التصويت قبل التصويت، إنه رغم تأييد حكومته لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير إﻻ أنه ﻻ ينبغي نسيان أن مسالة الوضع الدائم لﻷراضي الفلسطينية هي موضوع مفاوضات بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل وفق إعﻻن المبادئ المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣
The contribution given by the LGW for the eradication of this situation are its Elementary, Intermediate and High Schools(full and part time), besides socioeducational, sportive, musical, artistic, cultural and recreational activities, guaranteeing to those assisted the complete development according to the Declaration of Rights of Children and Adolescents.
والمساهمة المقدمة من رابطة النوايا الحسنة للقضاء على هذا الوضع هو مدارسها الأولية والمتوسطة والعليا(بدوام كامل وبدوام جزئي)، إلى جانب الأنشطة الاجتماعية التربوية، والرياضية، والموسيقية، والفنية، والثقافية، والترفيهية، مما يضمن لأولئك الذين تُقدم لهم المساعدة النمو الكامل بحسب إعلان حقوق الأطفال والمراهقين
Responsibility for promoting and protecting human rights did not lie exclusively with the United Nations; it was incumbent upon every individual, according to the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms.
ومضى يقول إن مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لا تقع حصراً على الأمم المتحدة، فهي أيضاً التزام يقع على عاتق كل فرد بموجب الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا
He recalled that, at the donors ' conference held earlier in the month, certain political difficulties had arisen because the initial set of Palestinian proposals had contained references to Jerusalem, an issue not to be dealt with until a later stage according to the Declaration of Principles.
وأشار إلى أن بعض الصعوبات السياسية قد نشأت في مؤتمر المانحين، الذي عقد في وقت سابق هذا الشهر، ﻷن المجموعة اﻷولية من المقترحات الفلسطينية قد تضمنت إشارات إلى القدس، وهذه مسألة يجب عدم معالجتها حتى مرحلة ﻻحقة وفقا ﻹعﻻن المبادئ
According to the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, victims include" persons who, individually or collectively, have suffered harm, including physical or mental injury, emotional suffering, economic loss or substantial impairment of their fundamental rights, through acts or omissions that are in violation of criminal laws operative within Member States, including those laws proscribing criminal abuse of power".
ووفقاً لإعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة()، يشمل مصطلح الضحايا" الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فردياً أو جماعياً، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية، أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية، عن طريق أفعال أو حالات إهمال تشكل انتهاكاً للقوانين الجنائية النافذة في الدول الأعضاء، بما فيها القوانين التي تحرم الإساءة الجنائية لاستعمال السلطة
According to the declaration, the European Community has exclusive competence with regard to the conservation and management of fishing resources.
وحسبما جاء باﻹعﻻن، تحتفظ الجماعة اﻷوروبية باختصاص خالص فيما يتعلق بحفظ الموارد السمكية وإدارتها
The Congress of State is vested with the executive power according to the principles of collegiality and responsibility, according to the Declaration.
وينص الإعلان على أن السلطة التنفيذية تُخوّل لمجلس الدولة وفقاً لمبدأي الجماعية والمسؤولية
According to the Declaration, everyone everywhere had the right to privacy and the right to be protected against interference or attacks.
إذ يكفل الإعلان حق كل فرد في كل مكان في الخصوصية، وفي الحماية من التدخل أو الهجمات
According to the declaration issued on adoption of this action plan, girls were the primary victims of deschooling because they represented less
وفي أعقاب إعلان اعتماد خطة العمل هذه، بدت البنات وكأنهن الضحية الأولي لظاهرة الانقطاع عن الدراسة
said that according to the Declaration, human rights defenders must use peaceful means in the course of their work.
ذكرت أنه بموجب الإعلان يتوجب على المدافعين عن حقوق الإنسان استخدام وسائل سلمية في نطاق أنشطتهم
According to the Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, financing and inciting terrorist acts were contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
ووفقا لﻹعﻻن الذي يكمل اﻹعﻻن المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب لعام ١٩٩٤، فإن تمويل اﻷعمال اﻹرهابية والتحريض عليها يتنافى مع أهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة
According to the Declaration, 90 per cent of all young people(aged 15-24) were to have access to vital HIV prevention information, education and services, including life skills education, in 2005.
ووفقا لما جاء في الإعلان، يجب، بحلول عام 2005، أن يحصل 90 في المائة من الشبان والشابات(ما بين سن 15 و 24 سنة) على المعلومات والتثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، وعلى الخدمات الضرورية لاكتساب المهارات الحياتية
The High Commissioner recalls that, according to the Declaration on the Right to Development, States have a duty to formulate appropriate
تذكّر المفوضة السامية لحقوق الإنسان بأن من واجب الدول، بموجب إعلان الحق في التنمية،
The Committee notes that according to the declaration the State party made upon ratification of the Optional Protocol," the minimum age for recruitment of prospective recruits into Armed Forces of India(Army, Air Force and Navy) is 16 years.
تلاحظ اللجنة أنه استناداً إلى إعلان الدولة الطرف لدى التصديق على البروتوكول الاختياري، فإن الحد الأدنى لسن تجنيد المجندين المحتملين في القوات المسلحة الهندية(الجيش والقوات الجوية والبحرية) هو 16 عاماً
He noted that according to the Declaration, perpetrators of acts of enforced disappearances cannot benefit from special amnesty laws
وأشار إلى أن الإعلان ينص على أنه لا يمكن للأشخاص الذين ارتكبوا عملاً من أعمال الاختفاء القسري
Take all necessary steps to ensure the protection of human rights defenders, including journalists, against any violence, retaliation, or adverse discrimination as a consequence of their legitimate exercise of the rights according to the Declaration on Human Rights Defenders(Norway).
اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيين، من أي عنف أو انتقام أو تمييز ضار نتيجة لممارستهم المشروعة لحقهم وفقا لإعلان الأمم المتحدة بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان(النرويج)
Women, girl children and health. According to the Declaration on the Rights of the Child," the child, by reason of his physical and mental immaturity, needs special safeguards and care, including appropriate legal protection, before as well as after birth".
المرأة والطفلة والصحة- طبقا لما جاء في إعلان حقوق الطفل، فإن" الطفل، بسبب عدم نضجه البدني والعقلي، يحتاج إلى إجراءات وقاية ورعاية خاصة، بما في ذلك حماية قانونية مناسبة، قبل الولادة وبعدها
In event a difference exists between the amount drawn in cash according to the declaration of the ATM cardholder and the amount shown by the records of the Bank, the latter shall prevail and be binding upon the cardholder.
في حال وجود اختلاف بين المبلغ المسحوب نقداً حسب إقرار حامل البطاقة وبين ما تبينه سجلات البنك تعتمد سجلات البنك وتكون ملزمة لحامل البطاقة
Water as a vital resource concerns every human person, who, according to the Declaration on the Right to Development, is“the central subject of development and should be the active participant and beneficiary of the right to development”(art. 2, para. 1).
والمياه، بوصفها مورداً حيوياً، تهم كل إنسان الذي هو، حسب ما ورد في إعﻻن الحق في التنمية" الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منها" الفقرة ١ من المادة ٢
Results: 976, Time: 0.0873

According to the declaration in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic