ACHIEVED UNDER in Arabic translation

[ə'tʃiːvd 'ʌndər]
[ə'tʃiːvd 'ʌndər]
تحققت في إطار
المحققة في إطار
تتحقق في إطار
المحرزة في إطار
المتحققة في إطار
تحققت بموجب
المنجز في إطار
تحقق في ظل
أحرز في إطار
المتحققة في ظل
تحقق بموجب
تحققت تحت

Examples of using Achieved under in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Noting that the Government had already outlined a plan to tackle occupational segregation, the Committee asked for further information on the action taken and results achieved under this plan to encourage men and women into sectors where they are underrepresented.
وإذ لاحظت اللجنة أن الحكومة أعدت خطة لمعالجة مسألة العزل المهني، فقد طلبت مزيدا من المعلومات بشأن الإجراء المتخذ والنتائج التي تحققت في إطار هذه الخطة لتشجيع الرجال والنساء على العمل في القطاعات الممثلين فيها تمثيلا أقل مما يجب
The two sides also agreed that the Executive Chairman would return to Baghdad in early August to review the results achieved under the schedule for work and to discuss a further schedule, as necessary.
ووافق الجانبان أيضا على عودة الرئيس التنفيذي إلى بغداد في مطلع آب/أغسطس ﻻستعراض النتائج المحرزة في إطار جدول العمل وليناقش جدوﻻ آخر، عند اﻻقتضاء
As a logical consequence of the progress made and goals achieved under the previous Strategy, in July 2012, the Government of the Republic of Macedonia adopted the 2012-2015 National Strategy of the Prevention of and Protection against Domestic Violence.
وكنتيجة منطقية للتقدم المحرز والأهداف المتحققة في إطار الاستراتيجية السابقة، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا في تموز/ يوليه 2012 الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف المنزلي والحماية منه للفترة 2012-2015
The results achieved under the schedule for work would be assessed by the Deputy Prime Minister and the Executive Chairman during the next round of discussions, to be held in Baghdad during the second week of August 1998.
وسيقوم نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي بتقييم النتائج المتحققة في إطار جدول العمل خﻻل الجولة التالية للمناقشات التي ستعقد في بغداد خﻻل اﻷسبوع الثاني من شهر آب/أغسطس ١٩٩٨
To ensure that the requirement to obtain a work permit does not detract from the liberalization achieved under the GATS, countries might consider adopting the following set of procedures for issuing visas for GATS-related MNP.
ولضمان ألا ينتقص شرط الحصول على رخص عمل من التحرير المنجز في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ربما فكّرت البلدان في اعتماد مجموعة الإجراءات التالية(26) لإصدار التأشيرات لحركة الأشخاص الطبيعيين ذات الصلة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
She conveyed her country ' s satisfaction with the work achieved under the universal periodic review process and its conviction that, when implemented by Member States, the ensuing recommendations would substantially improve the situation of human rights in the countries concerned.
وأعربت عن ارتياح بلدها للعمل المنجز في إطار عملية الإستعراض الدوري الشامل وعن اعتقادها بأن التوصيات التي ستنبثق عن الإستعراض ستؤدي حين تنفذها الدول الأعضاء إلى تحسين جوهري لحالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية
of future work and expressed appreciation for the progress achieved under the Chairman ' s guidance on the final text of the protocol.
وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي تحقق في ظل رئاسته في مجال صياغة نص البروتوكول
Recalling the successes achieved under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the Prime Minister
وأشار رئيس الوزراء إلى النجاح الذي أحرز في إطار بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وقال
Ms. Feroukhi(Algeria) expressed satisfaction at the results achieved under the enthusiastic leadership of the Director-General, with the assistance of others, including the President of the Bureau, the Rapporteur and his Friends and the Secretariat.
السيدة فروخي(الجزائر): أعربت عن ارتياحها للنتائج التي تحققت تحت قيادة المدير العام النابضة بالحماسة، وبمساعدة الآخرين، بمن فيهم رئيس المكتب والمقرّر وأصدقاؤه والأمانة
His Excellency Mr. Ali Abdussalam Treki, my delegation ' s appreciation for the quality of the work he undertook and the results achieved under his presidency.
أعرب لسلفكم، سعادة السيد علي عبد السلام التريكي، عن تقدير وفد بلادي للعمل الجيد الذي اضطلع به وللنتائج التي تحققت تحت رئاسته
The experience acquired and the preliminary results achieved under the ongoing programming phase,
الخبرة المكتسبة والنتائج اﻷولية المحرزة في اطار مرحلة البرمجة الجارية،
The decrease in such substances achieved under the Protocol is equivalent to a reduction of carbon dioxide five times larger than the target for the first commitment period of the Kyoto Protocol.
ويعادل الانخفاض في هذه المواد والذي تحقق في إطار البروتوكول انخفاضاً في أكسيد الكربون بما يصل إلى خمسة أضعاف هدف فترة الالتزام الأولي في إطار بروتوكول كيوتو
Recalling the successes achieved under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the Prime Minister
وأشار رئيس الوزراء إلى النجاحات التي أحرزت في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تستنفذ طبقة الأوزون
Acknowledging the progress achieved under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention in enhancing action on adaptation to the adverse effects of climate change through the establishment of the Cancun Adaptation Framework.
وإذ يسلم بالتقدم الذي تحقق في إطار الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في تعزيز إجراءات التكيف مع الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ من خلال وضع إطار كانكون للتكيف
Equally important is the contribution that the technical cooperation work achieved under the programme brings to the normative and analytical activities of the implementing entities, and ultimately the support provided to the intergovernmental dialogue.
ومـمـا لـه أهمية موازيـة هو الإسهام الذي تـجلبـه أعمال التعاون التقني المتحققـة في إطار هذا البرنامج، للأنشطة المعيارية والتحليلية للكيانات المنفـِّـذة، وفي نهاية المطاف الدعم الذي يقـدَّم إلى الحوار الحكومي الدولي
In following the results-oriented approach, the Government should publish an annual report of the tangible results achieved under the national action plan for the protection of human rights to allow the public to evaluate the progress made in its implementation.
وينبغي أن تقوم الحكومة، في إطار اتباع النهج العملي، بنشر تقرير سنوي عن النتائج الملموسة التي تحرز في إطار خطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان، من أجل إتاحة الفرصة للجمهور كي يقيِّم التقدم المحرز في تنفيذها
to be easy to read and to include information on the concrete outcomes and results achieved under each specific programme,
تكون التقارير المقدَّمة سهلة القراءة وعلى أن تتضمَّن معلومات عن النتائج الملموسة المحقَّقة في إطار كل برنامج محدد،
At the same time, I would like to thank Mr. Ali Abdussalam Treki for his successful work as President of the General Assembly over the past year and for the results achieved under his leadership.
وفي الوقت ذاته، أود أن أشكر السيد على عبد السلام التريكي على عمله الناجح بصفته رئيسا للجمعية العامة طوال العام الماضي وعلى النتائج التي تحققت في ظل قيادته
costing requested by the Pension Board, and was absorbed by transferring savings achieved under other objects of expenditure.
طلب صندوق المعاشات وتم استيعابها عن طريق تحويل وفورات تحققت في إطار وجوه إنفاق أخرى
Noting that the special transitional regime under the Greentree Agreement has ended, the ongoing process of confidence-building measures should be pursued under the platform of the Mixed Commission to further strengthen the relationship between Cameroon and Nigeria and consolidate the gains achieved under the process.
ونظرا لانتهاء النظام الانتقالي الخاص الذي وضع بموجب اتفاق غرينتري، ينبغي مواصلة العملية الجارية لتدابير بناء الثقة في إطار منبر اللجنة المختلطة من أجل زيادة تعزيز العلاقات بين الكاميرون ونيجيريا وتوطيد المكاسب التي تحققت في إطار هذه العملية
Results: 85, Time: 0.0644

Achieved under in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic