ACHIEVED THROUGH in Arabic translation

[ə'tʃiːvd θruː]
[ə'tʃiːvd θruː]
تحققت من خلال
تتحقق من خلال
تحقيق ذلك من خلال
المحققة من خلال
المحققة عن طريق
المتحققة من خلال
إنجازه من خلال
تحقق من خﻻل
المحرزة من خلال
أُنجز من خلال
تحقق ذلك عن طريق
ويتحقق ذلك من خلال

Examples of using Achieved through in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such attempts, in the past, have blocked the road to peaceful accommodation and might shake the delicate balance achieved through direct negotiations.
وقد كانت مثل هذه المحاوﻻت، في الماضي، عقبة في سبيل التسوية السلمية، وربما أخلت بالتوازن المرهف الذي تحقق من خﻻل المفاوضات المباشرة
This is achieved through a number of approaches, including annual school inspections, parents meetings and focus groups, teachers, parents and students surveys.
ويتم تحقيق ذلك من خلال عدد من الطرق، تشمل عمليات الرقابة المدرسية التي تجري سنوياً، والاجتماعات مع أولياء الأمور والمجموعات الحوارية، علاوةً على الاستبانات التي تستهدف المعلمين وأولياء الأمور والطلبة
Overall, there are few indications that the results achieved through partnerships with philanthropic foundations are sustainable.
وثمة مؤشرات قليلة، بشكل عام، على أن النتائج المحرزة من خلال الشراكات مع المؤسسات الخيرية مستدامة
This will be achieved through scientific presentations,
وسيتم تحقيق ذلك من خلال العروض العلمية,
It was achieved through painstaking negotiation on each important issue and through the process of consensus-building.
وتم تحقيق ذلك من خلال مفاوضات شاقة حول كل موضوع هام ومن خلال عملية بناء توافق الآراء
The representative of Madagascar referred to the positive outcomes achieved through the dynamic collaboration between his Government and its development partners, especially in the areas of good governance and the fight against corruption, basic education, immunization and maternal and child health.
أشار ممثل مدغشقر إلى النتائج الإيجابية التي تحققت من خلال التآزر الدينامي بين حكومته وشركائها الإنمائيين، خاصة في مجالات الحكم الرشيد ومكافحة الفساد والتعليم الأساسي والتحصين وصحة الأمهات والأطفال
The Advisory Committee was informed that efforts were under way to reflect clearly the results achieved through those projects in the context of the operational framework of the United Nations development system and the United Nations development assistance frameworks at the country level.
وأُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لكي تعكس بوضوح النتائج التي تحققت من خلال هذه المشاريع في سياق الإطار التشغيلي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري
In view of the benefits achieved through the procurement assistant visit programme with the peacekeeping missions and the special political missions, the Procurement Division envisages the extension of the programme to include offices away from Headquarters, regional commissions and tribunals.
وفي ضوء الفوائد التي تحققت من خلال برنامج زيارات مساعدي شؤون المشتريات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، تعتزم شعبة المشتريات التوسع في هذا البرنامج ليشمل المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية والمحاكم
GRULAC requested further information on the results achieved through the new enterprise resource planning system, particularly the portfolio management module and the human capital management module.
ومضى يقول إنَّ المجموعة طلبت المزيد من المعلومات عن النتائج المتحققة من خلال النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، وبخاصة نميطة إدارة حافظات المشاريع ونميطة إدارة موارد الرأسمال البشري
The assessment aimed at performing an analysis of the strategies ' impact, the results achieved through their implementation and the interventions undertaken in relation to the priorities and objectives established in them.
وتمثل الهدف من التقييم في إجراء تحليل لأثر الاستراتيجيتين، والنتائج المتحققة من خلال تنفيذهما، والأنشطة المتخذة بشأن الأولويات والأهداف المدرجة فيهما
We are not obliged to abandon the enormous and important work being achieved through an extensive participatory and consultative process just because some people remain opposed and have decided not to participate.
ولسنا ملزمين بالتخلي عن عمل هائل وهام يجري إنجازه من خلال عملية واسعة للمشاركة والتشاور لمجرد أن بعض الأشخاص ما زالوا يعارضون وقرروا عدم المشاركة
Achieved through the realignment of bandwidth between the Northern and Southern Sudan satellite hubs, realized through effective utilization of bandwidth allocation to sectors and team sites without the need for additional bandwidth, which would have required the Mission to substantially increase its funding requirements to meet the same level of services.
أُنجز من خلال عملية إعادة التساوق في عرض النطاق الترددي بين محوري السواتل في شمال السودان وجنوبه التي أُنجزت من خلال الاستخدام الفعال للجزء المخصص من النطاق الترددي للقطاعات ومواقع الأفرقة دون حاجة إلى نطاق ترددي إضافي، لتتفادى البعثة بذلك زيادة كبيرة في احتياجاتها من التمويل لتأمين المستوى نفسه من الخدمات
This is achieved through.
يتحقق ذلك من خلال
This is achieved through.
وهذا يتحقق من خلال
This is achieved through.
يتم ذلك من خلال
Movement is achieved through pushing.
يتم تحقيق الحركة من خلال الدفع
This may be achieved through.
يمكن تحقيق ذلك من خلال
This can be achieved through.
يمكن تحقيق ذلك من خلال
This will be achieved through.
وسيتحقق ذلك من خلال
This has been achieved through.
وقد تحقق ذلك من خلال ما يلي
Results: 16517, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic