ADDRESSING THOSE CHALLENGES in Arabic translation

[ə'dresiŋ ðəʊz 'tʃæləndʒiz]

Examples of using Addressing those challenges in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) When addressing those challenges, the regional preparatory meeting first of all stressed the need to continue the macroeconomic policies that generate the necessary fiscal space to allow economic growth to produce more quality jobs and greater social protection, based on the premise that we must grow to equalize and equalize to grow.
(ب) عند التصدي لتلك التحديات، أشار الاجتماع الإقليمي أولا وقبل كل شيء، إلى ضرورة مواصلة انتهاج سياسات اقتصادية كلية تتيح الهامش المالي اللازم لنمو اقتصادي ويخلق عددا أكبر من فرص العمل اللائق ومزيدا من الحماية الاجتماعية، مع التسليم بأن تحقيق النمو لا يكفي لتحقيق المساواة، وإنما لا بد من تحقيق المساواة لتحقيق النمو
The purpose of the meeting was, first, to take stock of recent trends in, and characteristics of, the existing universe of IIAs; second, to identify the most significant concerns and development-related challenges associated with that universe; and, third, to begin exploring possible ways and means of addressing those challenges.
وقد كان الغرض من الاجتماع، أولاً وقبل كل شيء، تقييم الاتجاهات الأخيرة في عالم اتفاقات الاستثمار الدولية الحالي وخصائصه؛ وثانياً تحديد أهم المشاغل والتحديات ذات الصلة بالتنمية المرتبطة بذلك العالم؛ وثالثاً البدء في استكشاف السبل والوسائل الممكنة لمواجهة تلك التحديات
The Group also stresses its deep concern over the negative impacts that desertification, land degradation, loss of biodiversity and climate change have on each other, and recognizes the potential benefits of complementarity in addressing those challenges through collective and effective action at all levels in a mutually supportive manner.
وتؤكد المجموعة أيضا على قلقها العميق إزاء الآثار السلبية للتصحر وتدهور الأراضي وفقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ على بعضها البعض، وتقر بالفوائد المحتملة للتكامل في التصدي لتلك التحديات من خلال العملين الجماعي والفعال على جميع المستويات بطريقة داعمة لبعضها البعض
In that regard, we endorse the Secretary-General ' s recommendation to establish a high-level panel of eminent personalities that would, among other things, examine the current challenges to peace and security, consider the contributions that collective action can make in addressing those challenges and review the functioning of the major organs of the United Nations and the relationships between them.
وفي هذا الصدد، نصدِّق على توصية الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة، يتولى- في جملة أمور- دراسة التحديات الحالية الماثلة أمام السلام والأمن، والنظر في الإسهامات التي يمكن أن تتأتى من العمل الجماعي، في التصدي لتلك التحديات، واستعراض أداء الهيئات الرئيسية في الأمم المتحدة والعلاقات القائمة بينها
Through quality policy research, high-level conferences, capacity-building workshops and other activities, the Economic Development and NEPAD Division helped to articulate Africa ' s development challenges and refocused attention on inclusive growth, development planning and the pivotal role of the State in addressing those challenges.
ساعدت شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال الأنشطة التي اضطلعت بها، بما في ذلك عن طريق إجراء بحوث السياسات الجيدة وعقد المؤتمرات الرفيعة المستوى وحلقات العمل في مجال بناء القدرات وغيرها من الأنشطة، في توضيح أبعاد التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا وأعادت تركيز الاهتمام على قضايا النمو الشامل وتخطيط التنمية والدور المركزي الذي تضطلع به الدولة في التصدي لتلك التحديات
While the international community is committed to assisting the country in addressing those challenges, the onus remains on the Government and on all Ivorian parties to take the necessary measures to create a security climate conducive to the safe delivery of humanitarian assistance, and to restore the confidence of its partners in its economic recovery and development programme.
وفي الوقت الذي أبدى فيه المجتمع الدولي التزاما بمساعدة البلاد في التصدي لهذه التحديات فإن العبء يقع على الحكومة وعلى جميع الأطراف الأيفورية في اتخاذ التدابير اللازمة لتهيئة المناخ الأمني الملائم لتقديم المساعدة الإنسانية بطريقة آمنة واستعادة الثقة لدى شركائها في برنامجها للانتعاش الاقتصادي والتنمية
We call upon the United Nations to take the lead in addressing those challenges, especially in funding, supporting and facilitating the implementation of practical solutions to the security challenges that threaten the very existence of peoples
ونناشد الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في معالجة تلك التحديات، لا سيما في تمويل ودعم وتيسير تنفيذ حلول عملية للتحديات الأمنية التي تهدد بقاء الشعوب والدول،
A new development strategy addressing those challenges had been spelled out in the" Mahinda Chinthana", which represented a consolidation of pro-poor growth strategies based on private-sector and public-sector participation in economic and social development, within a policy framework aimed at sustaining an 8 per cent growth in GDP.
وقد رسمت استراتيجية جديدة تتناول تلك التحديات في بيان" ماهيندا شينتهانا"، الذي جمع بين استراتيجيات النمو المناصرة للفقراء والقائمة على مشاركة القطاعين الخاص والعام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في إطار سياساتي يهدف إلى إبقاء الناتج المحلي الإجمالي في حدود 8 في المائة
The Secretary-General tasked UNODC, together with the Department of Political Affairs of the Secretariat, with co-chairing the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability, in order to ensure that a coherent, effective and comprehensive approach is followed in the United Nations system in addressing those challenges.
وقد كلَّف الأمين العام المكتب بأن يتشارك مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار، وذلك لضمان اتباع نهج مترابط وفعَّال وشامل في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة تلك التحديات
regional immediate and long-term measures that the United Nations and the African Union could undertake to support ongoing national, subregional and regional efforts and efforts of the wider international community in addressing those challenges in an integrated and comprehensive manner.
تتخذها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في الأجلين القصير والطويل، لدعم الجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية الجارية وعلى نطاق أوسع جهود المجتمع الدولي في التصدي لتلك التحديات على نحو متكامل وشامل
UNCTAD ' s attempts through technical assistance programmes on services funded by the United Kingdom ' s Department for International Development, the Joint Integrated Technical Assistance Programme for Selected Least Developed and Other African Countries and its programmes for capacity building in capitals and on a regional basis are important factors in addressing those challenges and strengthening intergovernmental coordination.
وتعد محاولات الأونكتاد، من خلال برامج المساعدة التقنية بشأن الخدمات التي تمولها إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، وفي إطار البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبعض البلدان الأفريقية الأخرى وبرامجه لبناء القدرات في العواصم وعلى أساس إقليمي، عوامل مهمة في مواجهة تلك التحديات وتعزيز التنسيق بين الإدارات الحكومية
The view was expressed that the proliferation of space debris and the possibility of collision and interference posed serious threats to the long-term sustainability of outer space activities, particularly in the low-Earth orbit and the geostationary orbit environment, and that the Committee had a fundamental role to play by addressing those challenges through its work in the scientific, technical and legal fields.
وأُبدي رأي مفاده أنَّ مشكلة تفشي الحطام الفضائي واحتمالات اصطدامه وتداخُله تمثل خطراً كبيراً على استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، وخصوصاً في المدار الأرضي المنخفض، والمدار الثابت بالنسبة للأرض، وأنَّ للجنة دوراً أساسياً في هذا الشأن بأن تتصدَّى لتلك التحديات من خلال عملها في المجالات العلمية والتقنية والقانونية
Welcomes the progress made by African countries, the African Union and subregional organizations in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping, peacebuilding and development, calls for intensified efforts and a coordinated approach among national Governments, the African Union, subregional organizations, the United Nations system and relevant partners in addressing those challenges, with a view to achieving further progress towards the goal of a conflict-free Africa, and in this regard recognizes the important role played by civil society organizations, including women ' s organizations;
ترحب بالتقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في منع نشوب النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية، وتدعو إلى تكثيف الجهود واتباع نهج منسق بين الحكومات الوطنية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء المعنيين في مواجهة تلك التحديات لإحراز مزيد من التقدم في تحقيق الهدف المتمثل في جعل أفريقيا منطقة خالية من النزاعات، وتسلم في هذا الصدد بأهمية الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية
The present note has been prepared in accordance with recommendation 37/46, adopted by the Implementation Committee at its the thirtyseventh meeting, in which the Committee noted with appreciation the paper submitted by New Zealand on the challenges associated with the future implementation of the non-compliance procedure of the Montreal Protocol and possible options for addressing those challenges and agreed to continue dialogue on the issue intersessionally and to place the issue on the agenda of the thirty-eighth meeting of the Committee.
أُعدت المذكرة الحالية وفقاً للتوصية 37/46 التي اعتمدتها لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين، والذي لاحظت فيها اللجنة مع التقدير بالورقة المقدمة من نيوزيلندا بشأن التحديات المرتبطة بمستقبل تنفيذ إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال والخيارات المحتملة لمعالجة هذه التحديات واتفقت على مواصلة الحوار حول القضية فيما بين الدورات ووضع القضية في جدول أعمال الاجتماع الثامن والثلاثين للجنة
Addressing those challenges is a matter of great urgency.
ومواجهة تلك التحديات مسألة تتصف بأهمية كبرى
The European Union remains firmly committed to addressing those challenges.
الاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما التزاما ثابتا بالتصدي لتلك التحديات
Therefore, more investment towards achieving the MDGs will contribute to addressing those challenges.
وبالتالي، فإن توجيه المزيد من الاستثمار نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيسهم في التصدي لتلك التحديات
Serbia believes that the role of proactive multilateralism is indispensable to addressing those challenges effectively and sustainably.
وتعتقد صربيا أنه لا يمكن الاستغناء عن الدور الاستباقي للتعددية في التصدي بفعالية وعلى نحو مستدام لتلك التحديات
(i) The thematic debate confirmed the central relevance of international cooperation to addressing those challenges effectively.
(ط) وأكّدت المناقشة المواضيعية الأهمية القصوى للتعاون الدولي في معالجة هذه التحديات بفعالية
My Special Envoy conveyed to the ministers the importance of a unified regional approach to addressing those challenges.
وقامت مبعوثتي الخاصة بإبلاغ أولئك الوزراء بأهمية وجود نهج إقليمي موحد في التصدي لتلك التحديات
Results: 19349, Time: 0.1107

Addressing those challenges in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic