ADDRESSING PROBLEMS in Arabic translation

[ə'dresiŋ 'prɒbləmz]
[ə'dresiŋ 'prɒbləmz]
التصدي للمشاكل
مواجهة مشاكل
تعالج المشاكل
تتناول المشاكل
معالجة المشكلات

Examples of using Addressing problems in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recommendations for addressing problems identified by Parties in the area of information and networking include.
ومن بين التوصيات التي تتصدى للمشكلات التي حددتها الأطراف في مجال المعلومات والربط الشبكي ما يلي
Workshops and seminars have been conducted throughout the parishes worldwide, addressing problems families face: single parenting, divorce, AIDS, alcoholism, drugs,
وتم تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في أنحاء اﻷسقفية على نطاق العالم لمعالجة المشكﻻت التي تواجه اﻷسرة:
The partnership approach should involve communities, non-governmental organization, municipalities and local health departments jointly addressing problems and mobilizing local resources.
وينبغي لنهج المشاركة أن يشمل المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والبلديات وإدارات الصحة المحلية، التي تشترك معا في التصدي للمشاكل وتعبئة الموارد المحلية
international levels can assist communities in sharing resources, addressing problems and supporting one another.
الصعيدين الوطني والدولي أن تساعد المجتمعات المحلية في تقاسم الموارد والتصدي للمشاكل ودعم بعضها بعضاً
Workshops and seminars have been conducted throughout the parishes worldwide addressing problems families face.
ويجري تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في الأبرشيات على صعيد العالم لمعالجة المشكلات التي تواجه الأسرة
Workshops and seminars have been conducted throughout the parishes worldwide, addressing problems families face.
وتم تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية في أنحاء الأسقفية على نطاق العالم لمعالجة المشكلات التي تواجه الأسرة
The focus of the work of a family centre is on reaching children and families in need of support and addressing problems at an early stage.
ويتركز عمل المراكز الأسرية على التواصل مع الأطفال والأسر التي تحتاج لدعم وعلى معالجة المشاكل في مرحلة مبكّرة
Report of the Secretary-General on the role of the United Nations system in addressing problems facing the economies in transition, including the difficulties that those economies are encountering in their integration into the world economy(A/48/317).
تقرير اﻷمين العام عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة المشاكل التي تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها تلك اﻻقتصادات في دمجها في اﻻقتصاد العالمي(A/48/317
Taking note of the report by the Secretary-General on the role of the United Nations system in addressing problems facing countries with economies in transition, including the difficulties that those countries are encountering as they integrate their economies into the world economy, A/48/317.
وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في التصدي للمشاكل التي تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها هذه البلدان في عملية دمج اقتصاداتها في اﻻقتصاد العالمي١
In addition, regional programmes will be responsible for addressing problems and devising strategies that require a broader
وإلى جانب ذلك، ستناط بالبرامج الإقليمية المسؤولية عن معالجة المشاكل ووضع الاستراتيجيات التي تتطلب نهجا أرحب نطاقا
The courses have facilitated intra-State cooperation and increased national efficiency in addressing problems arising from illicit firearms trafficking by bolstering the collective efforts of national networks of officials from the police, customs, the judiciary, the armed forces and other entities.
وقد سهلت الدورات التعاون داخل الدول وزادت من الكفاءة الوطنية في التصدي للمشاكل الناشئة عن الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية، وذلك من خلال تعزيز الجهود الجماعية للشبكات الوطنية للمسؤولين من الشرطة والجمارك، والقضاء، والقوات المسلحة، والكيانات الأخرى
Government action is directed towards addressing problems of discrimination and disadvantage which prevent members of ethnic minorities from fulfilling their potential as full members of British society.
واﻻجراءات التي تتخذها الحكومة تكون موجهة نحو التصدي لمشاكل التمييز ومساوئه، وهي المشاكل التي تحول دون قيام أعضاء اﻷقليات اﻹثنية بوضع إمكانياتهم موضع التنفيذ بصفتهم أعضاء كاملي العضوية في المجتمع البريطاني
She provided information on the situation of the approximately 600,000 Roma in Brazil, the difficulties in collating accurate statistics on different ethnic groups, and the human rights programmes addressing problems faced by the Roma in terms of education, adequate housing and effective birth registration.
وقدمت معلومات عن وضع نحو 000 600 من الغجر في البرازيل، وصعوبات مقارنة إحصاءات دقيقة عن مختلف الجماعات الإثنية، وبرامج حقوق الإنسان التي تعالج المشاكل التي يواجهها الغجر في مجال التعليم والسكن اللائق والتسجيل الفعلي للمواليد
Objective of the Organization: To harmonize national policies in various sectors in support of integration efforts at the subregional level within the overall framework of the African Union and the regional economic communities in addressing problems and challenges that are specific to the subregion.
هدف المنظمة: المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية
The Commission underlined the importance of the current GATS negotiations in addressing problems faced by developing country construction and engineering firms in competing in the world markets.
وتؤكد اللجنة ما للمفاوضات الجارية حالياً في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من أهمية في التصدي للمشاكل التي تواجهها شركات البناء والهندسة في البلدان النامية في مجال المنافسة في الأسواق العالمية
(g) Given the very few individual applications that were eventually settled by the Commission for Racial Equality, please elaborate on the effectiveness to date of the Commission in addressing problems connected with racial discrimination(see para. 33 of the report).
ز( بالنظر الى العدد الضئيل للغاية من الطلبات الفردية التي ربما تكون لجنة المساواة العنصرية قد توصلت الى تسويتها، المرجو التحدث تفصيﻻ عن مدى فعالية جهود اللجنة، حتى تاريخه، في معالجة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري)انظر الفقرة ٣٣ من التقرير
Of special note are the programmes intended to assist in improving the quality of life of children and in addressing problems related to disaster relief, development, women ' s issues and trade.
وتجدر اﻹشارة بصورة خاصة إلى البرامج الرامية إلى المساعدة في تحسين نوعية حياة اﻷطفال وفي التصدي للمشاكل المتعلقة باﻹغاثة في حاﻻت الكوارث والتنمية وقضايا المرأة والتجارة
The articles relating to nationality in general and, to multiple nationality and claims against a third State in particular were especially noteworthy for addressing problems that arose in actual practice.
واعتبرت أن المواد المتعلقة بالجنسية بوجه عام، وبتعدد الجنسيات والمطالبات المقدمة ضد دولة ثالثة بوجه خاص، جديرة بالذكر لأنها تتناول المشاكل التي تنشأ في الممارسة الفعلية
Noting that there are major differences among the different regions and States in terms of environmental, economic and social conditions and levels of development, which will lead to different judgments on priorities in addressing problems related to adaptation to climate change;
ملاحظة وجود فوارق هامة بين مختلف المناطق والدول من حيث الظروف البيئية والاقتصادية والاجتماعية ومستويات التنمية، الأمر الذي سيؤدي إلى إطلاق أحكام مختلفة بشأن الأولويات في معالجة المشاكل المتصلة بالتكيُّف مع تغير المناخ
The Convention on the Rights of the Child, which enjoys near universal ratification, obliges States to take action to ensure the realization of all rights in the Convention for all children in their jurisdiction, including measures to safeguard children ' s right to life, survival and development through, inter alia, addressing problems of environmental pollution and degradation.
واتفاقية حقوق الطفل، التي صدّقت عليها معظم البلدان، تلزم الدول باتخاذ إجراءات لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لجميع الأطفال الخاضعين لسلطتها، بما يشمل تدابير من أجل ضمان حق الأطفال في الحياة والبقاء والنماء من خلال أمور من بينها التصدي لمشاكل تلوث البيئة وتدهورها
Results: 181, Time: 0.0624

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic