ADDRESSING ISSUES in Arabic translation

[ə'dresiŋ 'iʃuːz]

Examples of using Addressing issues in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Since the launch of Definitely Able in 2012, Sasol has made continuous achievements in raising awareness and addressing issues of inclusion and empowerment for Qatar's disabled community.
ومنذ إطلاق مبادرة“حتماً قادر” في 2012 حققت ساسول إنجازات مستمرة في نشر الوعي ومعالجة مشاكل الشمول والتمكين لذوي الإعاقة في قطر
These topics were intended to represent the uniqueness of the UNCCD process in addressing issues relevant to desertification.
وكان القصد من هذه المواضيع توضيح الطابع الفريد الذي تتسم به عملية اتفاقية مكافحة التصحر في تناول المسائل ذات الصلة بالتصحر
As Liberia takes measures to reconstruct itself into an equitable democratic nation, addressing issues of structural inequality and marginalization of women is critical.
وبينما تتخذ ليبريا تدابير لإعادة بناء نفسها كأُمة ديمقراطية متكافئة، فإن التصدي لقضايا عدم المساواة الهيكلية وتهميش المرأة يعد أمراً حاسماً
The IASB was in the process of developing documents addressing issues such as consolidation and financial instruments.
وقد شرع المجلس الدولي للمعايير المحاسبية في إعداد وثائق تتصدى لقضايا مثل أدوات التوحيد والأدوات المالية
Include policies addressing issues of climate change in all spheres within national and regional sustainable development policies;
إدراج سياسات التعامل مع قضايا تغير المناخ في كافة المجالات ضمن السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة
Mr. Konishi(Japan): The importance of cooperation between the United Nations and regional organizations, particularly in addressing issues of economic development and conflict prevention.
السيد كونيشي اليابان()ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية: من النافل التأكيد على أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وﻻ سيما في مجال التصدي لقضايا التنمية اﻻقتصادية ومنع المنازعات
The Department will contribute to the provision of substantive support to intergovernmental bodies addressing issues in the above areas.
وسوف تسهم اﻹدارة في توفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية التي تعالج قضايا في المجاﻻت المذكورة أعﻻه
Addressing issues related to water and sanitation could also have a major effect on the economies of many countries.
وقد يكون لتناول المسائل المتصلة بالماء وخدمات الصرف الصحي أثر كبير أيضاً في اقتصاد بلدان عديدة
The experience in Latin America had been quite revealing, showing a need to proceed with addressing issues at the trade interface of regulation cautiously and at a calibrated pace.
وقد كانت تجربة أمريكا اللاتينية مفيدة إلى حد كبير لأنها أظهرت ضرورة البدء بالتعامل مع قضايا التفاعل التجاري في التنظيم بخطى حذرة ومتوازنة
To actively influence relevant international, national and local processes and actors in adequately addressing issues relating to desertification/land degradation and drought related issues..
التأثير بفعالية في العمليات الدولية والوطنية والمحلية وفي الجهات الفاعلة ذات الصلة لتناول المسائل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف على نحو مناسب
It needs to encourage national policies addressing issues in this sector, among which may be mentioned structural conditions on the markets.
وينبغي للأونكتاد أن يشجع السياسات الوطنية التي تعالج القضايا المثارة في هذا القطاع، ويُذكر منها الشروط الهيكلية المتعلقة بالأسواق
Understanding and managing the dynamics of urbanization and addressing issues of secure land tenure are also critical elements in any comprehensive poverty-reduction policy.
وفهم ديناميات التحضر وإدارتها ومعالجة مسألة ضمان حيازة الأرض هي أيضا عناصر حيوية لأي سياسة شاملة للحد من الفقر
It also recommended a comprehensive strategy addressing issues such as language learning, access to education and employment in favour of their integration.
كما أوصت بوضع استراتيجية شاملة تعالج مسائل من قبيل تعلُّم اللغة والحصول على التعليم والعمل من أجل إدماجهم(134
Since 2003, five summits have been held, addressing issues of community building, women and work, and ageing and finance.
ومنذ عام 2003، عقدت خمسة مؤتمرات للقمة، تناولت قضايا بناء المجتمع المحلي، والمرأة والعمل، والشيخوخة، والمالية
said that the Conference was addressing issues that were fundamental to the economic transformation of the LDCs and their sustainable and inclusive development.
قال إنَّ المؤتمر يتناول قضايا جوهرية فيما يتعلق بالتحول الاقتصادي في أقل البلدان نموًّا وتنميتها المستدامة والشاملة للجميع
During this last year, Member States have been addressing issues that range across the full spectrum of disarmament questions.
وخﻻل السنة الماضية، كانت الدول اﻷعضاء تعالج مسائل تمتد عبر السلسلة الكاملة لقضايا نزع السﻻح
Proposed text for the Guide to Enactment of the revised Model Law addressing issues of two-stage tendering(A/CN.9/WG. I/WP.77/Add.7).
نصّ مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعل4 بالمناقصة على مرحلتين(A/CN.9/WG. I/WP.77/Add.7
Proposed text for the Guide to Enactment of the revised Model Law addressing issues of single-source procurement(A/CN.9/WG. I/WP.77/Add.9, part B).
نصّ مقترح لدليل اشتراع القانون النموذجي المنقَّح يتناول مسائل تتعلق بالاشتراء من مصدر واحد(A/CN.9/WG. I/WP.77/Add.9، القسم باء
A manual addressing issues of gender and masculinity was also produced and distributed as part of the ongoing effort to combat Domestic Violence.
وتم أيضاً إنتاج وتوزيع كتيب يتناول مسائل نوع الجنس والذكورة كجزء من الجهود المستمرة الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي
Adopt the Prevention of Communal and Targeted Violence Bill addressing issues such as accountability of civil servants, standards of compensation for victims and elements of command responsibilities(Germany);
اعتماد مشروع قانون منع العنف الطائفي والمحدد الهدف الذي يتناول مسائل من قبيل مساءلة الموظفين العموميين ومعايير تعويض الضحايا وجوانب من مسؤوليات إعطاء الأوامر(ألمانيا)
Results: 761, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic