ADDRESSING ISSUES in Russian translation

[ə'dresiŋ 'iʃuːz]
[ə'dresiŋ 'iʃuːz]
решении вопросов
issues
addressing issues
addressing
dealing
resolving questions
resolving issues relating
the resolution of questions
the decision of the questions
deciding matters
the resolution of matters
решении проблем
addressing
solving problems
addressing the challenges
issues
problems
resolving problems
dealing
tackling the problems
solution of problems
coping
рассмотрения вопросов
consideration of issues
addressing issues
consideration
addressing
consideration of matters
to consider the issues
considering matters
dealing with matters
to consider questions
review of issues
рассматриваются вопросы
addresses issues
deals
examines
discusses
considers issues
discusses issues
covers matters
considers the questions
addresses questions
covers issues
решать вопросы
address issues
address
to deal
resolve issues
to solve the issues
to handle matters
to decide on matters
decide the issues
to determine questions
занимающихся вопросами
dealing
concerned
devoted
addressing
working on issues
dealing with issues related
responsible for matters
engaged in issues
dealing with matters relating
решить проблемы
solve the problems
address
resolve the problems
address the problems
to address the challenges
resolve issues
tackle the problems
to overcome the problems
resolve the challenges
to deal
рассматривая вопросы
in addressing the issues
considering
in considering the issues
in considering questions
будут решаться вопросы
will address issues
вопросов связанных

Examples of using Addressing issues in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Addressing issues in silos will not lead humankind along a pathway towards sustainable development.
Работа по решению проблем в изоляции не поведет человечество по пути к устойчивому развитию.
Ms. Giri called for stronger human considerations when addressing issues concerning older persons.
Г-жа Гири призвала тщательнее рассматривать человеческие аспекты при решении вопросов, касающихся пожилых людей.
The Federation emphasizes the centrality of women in addressing issues of peace and development in all sectors,
Федерация подчеркивает центральную роль женщин в решении вопросов мира и развития во всех секторах, включая политику,
Indigenous people have played an increasing role in addressing issues affecting their interests
Коренные народы играют все более важную роль в решении проблем, затрагивающих их интересы,
The Conference of the Parties recognized the central role of the General Assembly in addressing issues relating to the conservation
Участники совещания признали центральную роль Генеральной Ассамблеи в решении вопросов, касающихся сохранения
A framework for addressing issues referred to in article 6, paragraph 2 of the Stockholm Convention see subsection 2 of chapter III,
Основу для рассмотрения вопросов, упомянутых в пункте 2 статьи 6 Стокгольмской конвенции см. подраздел 2 главы III, раздел В,
At the same time, Japan is actively engaged in addressing issues in other regions, for example by cooperating with United Nations activities to foster global peace.
В то же время Япония активно участвует в решении проблем других регионов, например на основе сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в мероприятиях, направленных на укрепление международного мира.
Assist the Cameroon-Nigeria Mixed Commission in addressing issues related to the needs of the affected populations in border areas and in the Bakassi peninsula.
Оказание помощи Смешанной камеруно- нигерийской комиссии в решении вопросов, касающихся потребностей затрагиваемого населения в пограничных районах и на полуострове Бакасси.
A framework for addressing issues referred to in Article 6, paragraph 2 of the Stockholm Convention see subsection II.B.2 of the present guidelines on wasterelated provisions of the Stockholm Convention.
Основу для рассмотрения вопросов, упомянутых в пункте 2 статьи 6 Стокгольмской конвенции см. подраздел II. В. 2 настоящих руководящих принципов о положениях Стокгольмской конвенции, касающихся отходов.
So far, the project's activities have demonstrated just how much work remains to be done in addressing issues of stereotypes, access
Покамест, деятельность проекта продемонстрировала как много всего еще предстоит сделать в решении проблем, связанных со стереотипами, доступом
During the reporting period, encouraging progress was made towards addressing issues affecting the rights
В течение отчетного периода был достигнут отрадный прогресс в решении вопросов, сказывающихся на правах
An analytical study was prepared by the UNCTAD secretariat addressing issues of economic integration in services.
Секретариат ЮНКТАД подготовил аналитическое исследование, в котором рассматриваются вопросы экономической интеграции в секторе услуг.
The Expert Meeting was part of a longer-term intergovernmental process addressing issues related to the formulation
Совещание экспертов явилось частью долгосрочного межправительственного процесса рассмотрения вопросов, касающихся разработки
Since all States, in practice, were capable of addressing issues relating to reservations by themselves,
Поскольку все государства способны на практике сами решать вопросы, связанные с оговорками,
in particular the Convention, in addressing issues relating to the conservation
в том числе Конвенции, в решении проблем, связанных с сохранением
Limited progress was made in addressing issues at the root of the Ivorian crisis,
Некоторый прогресс был достигнут в решении вопросов, лежащих в основе ивуарийского кризиса,
The Council has considerably expanded its activities in recent years, addressing issues that increasingly affect all States Members of the Organization.
Совет значительно расширил свою деятельность в последние годы, рассматривая вопросы, которые все в большей степени оказывают воздействие на все государства- члены Организации.
Progress in addressing issues underlying abortion-related morbidity and mortality in the last several decades includes
Прогресс, достигнутый за последние несколько десятилетий в решении проблем, являющихся причиной связанных с абортами заболеваемости
Improved integrity of the Organization, by addressing issues of suspected fraudulent activities within UNIDO.
Укрепление организационного единства ЮНИДО за счет рассмотрения вопросов о предполагаемых мошеннических операциях в рамках Организации.
civil society in addressing issues affecting women
гражданского общества в решении вопросов, влияющих на положение женщин,
Results: 532, Time: 0.1166

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian