ALSO BE EMPHASIZED in Arabic translation

['ɔːlsəʊ biː 'emfəsaizd]
['ɔːlsəʊ biː 'emfəsaizd]
أيضا التأكيد على
التشديد أيضا على
نؤكد أيضاً
التأكيد كذلك على

Examples of using Also be emphasized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It should also be emphasized that the CTBT does not constitute the ultimate goal of our decades-long effort but should lead to concerted endeavours by all States,
وينبغي التشديد أيضا على أن معاهدة الحظر الشامل للتجـــارب النووية ليست الهدف النهائي لجهدنا الذي بذلنـــاه على مدى عقود، وإنما ينبغي
It should also be emphasized that the Treaty of Tlatelolco recognizes that nuclear-weapon-free zones are not an end in themselves, but rather a means to achieve the subsequent stage: general and complete disarmament.
وينبغي أيضا التأكيد على أن معاهدة تﻻتيلولكو تعترف بأن المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي وسيلة لتحقيق التوصل إلى مرحلة تالية- أي نزع السﻻح العام والشامل
It should also be emphasized that there were other United Nations mechanisms dealing with indigenous issues, in particular the Special Rapporteur on the situation of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples, and the Working Group on Indigenous Populations.
وينبغي أيضا التأكيد على أن الأمم المتحدة لديها آليات أخرى تعالج قضايا الشعوب الأصلية، من أهمها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية
While the primary responsibility for undertaking the steps necessary for the elimination of nuclear weapons lies with the nuclear-weapon States, it should also be emphasized that the obligation to work towards that goal lies with all States.
ولئن كانت المسؤولية الأساسية عن اتخاذ الخطوات الضرورية لإزالة هذه الأسلحة تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، ينبغي التشديد أيضا على أن الالتزام بالعمل نحو تحقيق ذلك الهدف يقع على عاتق جميع الدول
Regional cooperation and capacity-building would also be emphasized to mitigate the effects of disasters on people and infrastructure so that disasters do not divert resources from sustainable development.
وسيجري أيضاً التشديد على التعاون الإقليمي وبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث على السكان والهياكل الأساسية بحيث لا تؤدي الكوارث إلى تحويل الموارد عن التنمية المستدامة
It should also be emphasized that, because of deeply rooted national traditions, there are cases in which a marriage is performed under Islamic canons, although religious leaders are prohibited from performing such marriages(nikokh) before the official recording of the marriage by civil registry authorities.
وينبغي التشديد أيضاً على أنه نتيجة للتقاليد الوطنية الضاربة الجذور، هناك حالات يتم فيها الزواج بشعائر إسلامية على الرغم من أنه من المحظور على الزعماء الدينيين عقد هذا الزواج(النكاح) قبل تسجيله رسمياً من قِبل سلطات السجل المدني
It should also be emphasized that, in view of a few as yet undetermined variables, the time allotted for some of the implementation stages is indicative and may eventually be shorter or longer than that foreseen in the present report.
وأود كذلك أن أؤكد أنه بالنظر إلى بعض المتغيرات التي لم تحدد حتى اﻵن فإن الوقت المخصص لبعض مراحل التنفيذ هو مؤشر للوقت الفعلي وقد يكون في نهاية اﻷمر أقصر، أو أطول، من الوقت المتوقع في هذا التقرير
The importance of investment in small and medium-sized businesses should also be emphasized as such enterprises are an important source of employment in Africa and contribute significantly to the continent ' s GDP.
وينبغي أيضا تأكيــد أهمية اﻻستثمار في المشاريع اﻻقتصادية الصغيرة والمتوسطة الحجم نظرا ﻷن هذه المؤسسات تعتبر مصدرا هاما لفرص العمل في أفريقيا وتسهم بصــورة كبيرة في الناتج المحلي اﻹجمالي للقارة
The special nature of post-conflict reconstruction must also be emphasized, one of the most difficult aspects being the acceptance by donors of the fact that a higher element of risk is involved and that the kind of conditions often applied to development assistance are not appropriate.
ويجب التشديد أيضا على الطابع الخاص للتعمير بعد انتهاء الصراع، ومن أصعب جوانبه قبول المانحين لفكرة وجود عنصر مخاطرة أكبر في تلك اﻷنشطة وأن نوع الشروط المطبقة على المساعدة اﻹنمائية غير مناسب في هذه الحالة
It will also be emphasized that the participants should stay on the job for which they will be trained for a sufficient amount of time to be able to apply their new knowledge to the benefit of their departments and countries;
وسيجري التأكيد أيضا على ضرورة بقاء المشاركين في الوظائف التي سيجري تدريبهم للعمل فيها مدة كافية حتى يتمكنوا من تطبيق معارفهم الجديدة لما فيه مصلحة إداراتهم وبلدانهم
It should also be emphasized that, measured in volume of contracts traded, a significant number of the world ' s leading commodity exchanges(9 out of 22) are now located in the developing world,
ينبغي أيضاً إبراز كون عددٍ كبيرٍ من بورصات السلع الأساسية الرائدة في العالم، قياساً بحجم العقود المتَّجر بها في البورصات،(9 من بين 22)
It should also be emphasized that, contrary to what is suggested in the Committee's observations, the pace of issuance of the new internationally recognized travel documents to Latvian non-citizens cannot be considered slow, since at the time of the session of
وينبغي التأكيد كذلك على أنه، خﻻفا لما توحي به مﻻحظات اللجنة، ﻻ يمكن اعتبار وتيرة إصدار وثائق السفر الجديدة المعترف بها دوليا لصالح غير المواطنين في ﻻتفيا بطيئا،
It should also be emphasized that the process of integrating the information centres with the UNDP field offices should be carried out,
وينبغي أيضا التشديد على أن عملية دمج مراكز اﻹعﻻم في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب
It should also be emphasized that comprehensive safeguards agreements based on the document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided
وينبغي أيضا تأكيد أن اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة على الوثيقة INFCIRC/153 ما زالت ناجحة في تركيزها الرئيسي المتمثل في توفير تأكيد فيما يتعلق بالمادة النووية المعلن عنها
It must also be emphasized that the delegation of authority by the Secretary-General contained in administrative instruction ST/AI/401 provides, inter alia, that the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services has the authority to appoint all staff members whose appointments are limited to service with the Office up to the D-2 level.
ويجب أيضا تأكيد أن تفويض الأمين العام للسلطة الوارد في الأمر الإداري ST/AI/401 ينص، في جملة أمور، على أن لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية سلطة تعيين جميع الموظفين الذين تقتصر تعييناتهم على العمل مع المكتب حتى الرتبة مد-2
It must also be emphasized that full implementation of article IV was essential for realizing the object and purposes of the Treaty and that any interpretation that would affect the inalienable right of all Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination must be rejected.
ويجب أن يشدد أيضا على أن التنفيذ الكامل للمادة الرابعة جوهري لتحقيق هدف المعاهدة ومقاصدها ورفض أي تفسير يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة في تطوير بحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز
The critical need for relevant indicators to monitor the implementation of conferences at the country level should also be emphasized, and should be integrated in the use of tools such as the common country assessment, the country strategy note and UNDAF, in coordination with the efforts that the United Nations system and other international organizations are making in this area.
وينبغي أيضا تأكيد الحاجة الماسة إلى المؤشرات ذات الصلة الﻻزمة لرصد تنفيذ المؤتمرات على الصعيد القطري، ودمج هذه الحاجة في استخدام أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة، ومذكرات اﻻستراتيجية القطرية، وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بتنسيق مع الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في هذا المجال
(15) It should also be emphasized that, once it has been clearly established that a particular reservation falls under article 20,
وينبغي التأكيد أيضاً على أنه متى ثبت بوضوح أن تحفظاً ما يندرج في إطار الفقرة 1 من المادة 20، فإن قبوله من
(ii) Specific cost factors include the lack of transparency in respect of the fixed budget for library services and the appropriateness of the cost-sharing formula, but it should also be emphasized that the overall drive to cut costs within the context of the reform programmes has tended to hit administrative services hardest, with library services a prime target.
Apos; ومن عوامل التكلفة هناك تحديداً مسألة نقص الشفافية فيما يتعلق بالميزانية الثابتة لخدمات المكتبة ومدى ملاءمة صيغة اقتسام التكلفة، ومن الضروري أيضاً أن نؤكد مع ذلك أن التوجه العام لخفض التكاليف في سياق برامج الإصلاح قد أصاب الخدمات الإدارية أكثر من غيرها، وجاءت خدمات المكتبة في المقدمة
It should also be emphasized, however, that there are inevitably important instances in which the wrong individuals are identified, or persons are deliberately
ولكن ينبغي التأكيد أيضا على أنه لا مناص من حدوث بعض الحالات المهمة التي يتم فيها التَعَرُّف على أفراد عن طريق الخطأ،
Results: 58, Time: 0.0821

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic