ALSO INCREASINGLY in Arabic translation

['ɔːlsəʊ in'kriːsiŋli]
['ɔːlsəʊ in'kriːsiŋli]
أيضا بشكل متزايد
أيضا على نحو متزايد
أيضا بصورة متزايدة
يتزايد أيضا
كما يزداد
كذلك بشكل متزايد
أيضاً بشكل متزايد
أيضًا بشكل متزايد
أيضاً بصورة متزايدة
يتزايد أيضاً

Examples of using Also increasingly in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Governments also increasingly engaged in regional efforts on an ad hoc basis
وتشارك الحكومات أيضا بصورة متزايدة، في الجهود الإقليمية المبذولة على أساس مخصص
The Inter-Parliamentary Union is also increasingly working with the World Bank Institute in undertaking training activities for parliaments and preparing related studies and manuals.
ويعمل الاتحاد أيضا على نحو متزايد مع معهد البنك الدولي للاضطلاع بأنشطة تدريبية للبرلمانات وفي إعداد الدراسات والكتيبات المتصلة بذلك
of treatment success dramatically.8 The role of adequate diet and nutrition is also increasingly being acknowledged.
هذه المبادرات تزيد معدلات نجاح العلاج زيادة كبيرة(). كما يزداد الاعتراف بدور كفاية الطعام والغذاء
It has also increasingly developed strategic cooperation with other United Nations agencies, in particular UNESCO.
ويتزايد أيضا التعاون الاستراتيجي بين المفوضية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما اليونسكو
(c) The tourism industry is also increasingly interested in ecolabels as a means of promoting their facilities and destinations.2.
ج( وصناعة السياحة مهتمة أيضا على نحو متزايد بوضع عﻻمات إيكولوجية بوصفها وسيلة لتشجيع مرافقها ومقاصدها)٢
These two Governments are also increasingly involved in exacerbating the current crisis in Somalia.
تسهم هاتان الحكومتان أيضا بصورة متزايدة في تفاقم الأزمة الراهنة في الصومال
UNHCR also increasingly resorted to national UNVs, whose deployment is simpler and less costly in comparison to that of international UNVs.
واستعانت المفوضية أيضاً بصورة متزايدة بمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين الذين كان نشرهم أكثر سهولة وأقل تكلفة مقارنة بمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين
Women are also increasingly employed in Diplomatic Service(Article 8)
ويتزايد أيضا توظيف المرأة في السلك الدبلوماسي(المادة 8) حيث تشكل نسبة 35.8
It is also increasingly contributing to broader social and economic challenges that significantly hinder the development of Pacific Island countries and territories.
وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
UNOMSA will continue to cooperate with the structures established under the National Peace Accord, whose activities will also increasingly concentrate on the electoral process.
وستواصل البعثة التعاون مع الهيئات المنشأة في إطار اتفاق السلم الوطني، التي ستركز أنشطتها أيضا بصورة متزايدة على العملية اﻻنتخابية
Regional bodies like the European Asylum Support Office(EASO) also increasingly influence national asylum decisions in Europe.
ويتزايد أيضاً تأثير الهيئات الإقليمية، مثل المكتب الأوروبي لدعم اللجوء، في قرارات اللجوء الوطنيّة بأوروبا
The least developed countries, which were marginalized in North-South trade, were also increasingly marginalized in South-South trade.
وأشار إلى أن أقل البلدان نمواً المهمشة في التجارة بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب مهمشة أيضاً بصورة متزايدة في التجارة بين بلدان الجنوب
Although sanitation has often been neglected, its critical role in preserving life is also increasingly recognized.
وبالرغم من أن كثيراً ما أُهمل الإصحاح، فإن الاعتراف بدوره الحاسم في الحفاظ على الحياة يتزايد أيضاً
Humanitarian organizations have also increasingly been the target of attacks and restrictions on their freedom of movement.
وأصبحت المنظمات الإنسانية أيضاً على نحو متزايد هدفاً للهجمات والقيود على حرية حركتها
That function will also increasingly involve linking peacemaking and peace-keeping activities with development support,
وسوف تشترك هذه المؤسسات كذلك بشكل متزايد في ربط أنشطة صنع السلم وصيانة السلم بالدعم اﻻنمائي،
Group Rapes are also increasingly common.
الاغتصاب المجموعة هي أيضا شائعة على نحو متزايد
Turkish soap operas are also increasingly popular.
المسلسلات التركية أيضاُ لها شعبية متزايدة
Children also increasingly became victims of the conflict.
وأصبح الأطفال أكثر فأكثر ضحايا النزاع أيضاً
Subspecialist physicians are also increasingly playing an important role.
كما أن الأطباء ذوي التخصصات الفرعية يلعبون أيضًا دورًا مهمًا بصورة متزايدة
Nuclear techniques are also increasingly being used in environmental applications.
كما يجري استخدم التقنيات النووية على نحو متزايد في التطبيقات البيئية
Results: 2699, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic