AN INCREASINGLY COMPLEX in Arabic translation

[æn in'kriːsiŋli 'kɒmpleks]
[æn in'kriːsiŋli 'kɒmpleks]
معقدة بشكل متزايد
يتزايد تعقيدا
يزداد تعقدا
تعقد باطراد
معقد ب شكل متزايد
يزداد تعقيداً
يزداد تعقيدًا

Examples of using An increasingly complex in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ii. protection and security in an increasingly complex international environment.
ثانيا- الحماية والأمن في بيئة دولية متزايدة التعقيد
Regional migrants were becoming easy scapegoats for an increasingly complex economic situation.
وأصبح هؤلاء المهاجرون كبش فداء سهل للوضع الاقتصادي المتزايد في التعقيد
This will take place in an increasingly complex health and development environment.
وهذا سيحدث في بيئة صحة وتنمية متزايدة التعقيد
International competitiveness in the field of industry is becoming an increasingly complex concept.
فقد غدت القدرة على التنافس على الصعيد الدولي في ميدان الصناعة مفهوما متزايد التعقيد
Globalization is creating an increasingly complex web of interrelations that connects all people.
تنشئ العولمة شبكة متزايدة التعقيد من العلاقات المتبادلة التي تربط بين جميع البشر
United Nations peacekeeping missions were operating in an increasingly complex and often perilous context.
ومضى قائلا إن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام تعمل في سياق متزايد التعقيد غالبا ما يكون محفوفا بالمخاطر
Technology companies operate in an increasingly complex global environment, with higher costs, greater competition and more regulation.
تعمل شركات التقنية في بيئة معقدة عالمياً وبتكلفة مرتفعة وبتنافسية عالية وزيادة من قبل الجهات التنظيمية
UNISFA is operating in an increasingly complex security environment and the security situation remains extremely volatile.
تعمل القوة الأمنية المؤقتة لأبيي في ظروف أمنية متزايدة التعقيد، ولا تزال الحالة الأمنية قابلة للانفجار بشدة
The old ways allowed them to survive but did not prepare their children for an increasingly complex future.
فالطرق القديمة مكّنت أعضاء تلك المجتمعات من البقاء على قيد الحياة، لكنها لم تهيئ أطفالهم لمستقبل متزايد التعقيد
Afghanistan is faced with an increasingly complex security situation, but not, as yet, a security crisis.
تواجه أفغانستان حالة أمنية تزداد تعقيدا، لكنها لم تبلغ بعد حالة الأزمة الأمنية
The Agency ' s role has become even more important in an increasingly complex and challenging international environment.
لقد أصبح دور الوكالة أكثر أهمية في بيئة دولية متزايدة التعقيد ومليئة بالتحديات
Operating in an increasingly complex security environment, the United Nations peacekeepers are exposed to threats from more diversified sources.
لما كان حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يعملون في بيئة أمنية متزايدة التعقيد، فإنهم يتعرضون إلى تهديدات من مصادر أكثر تنوعا
This is especially needed today as policy makers grapple with the far-reaching consequences of an increasingly complex and ageing world.
ويحتاج إلى هذا بصفة خاصة اليوم حيث يصارع واضعو السياسة العواقب بعيدة المدى لعالم يزداد تعقدا ويشيخ باضطراد
The report demonstrates clearly the challenges and opportunities which now face the United Nations in an increasingly complex global environment.
فالتقرير يوضح بجﻻء التحديات والفرص التي تواجه اﻵن اﻷمم المتحدة في بيئة عالمية تزداد تعقيدا
Mr. Cabactulan(Philippines) said that data and information played a vital role in understanding an increasingly complex world.
السيد كاباكتولان(الفلبين): قال إن البيانات والمعلومات تقوم بدور حيوي في فهم عالم آخذ دوما في التعقد
Operating in an increasingly complex security environment, the United Nations peacekeepers are now exposed to threats from more diverse sources.
لما كان حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة يعملون في بيئة أمنية متزايدة التعقيد، فإنهم يتعرضون الآن إلى تهديدات من مصادر أكثر تنوعا
We have supported CARICOM countries in their efforts to pursue important economic reforms in an increasingly complex and competitive international environment.
ونحن ندعم بلدان الجماعة الكاريبية فيما تبذله من الجهود لمتابعة اصﻻحات اقتصادية هامة في بيئة يتزايد فيها التعقيد والتنافس
In an increasingly complex and interconnected world, the power of partnerships is more important than ever,” Kent said.
يقول مهتار كنت معلقاً على هذا الموضوع:"في عالم يشهد تزايداً في التعقيد والتواصل، تكتسب قوة الشراكة أهمية أكثر من أي وقت مضى
Sourcing finance and other resources for particular activities in an increasingly complex and crisis-ridden global environment was a matter of concern.
كما أن الحصول على التمويل والموارد الأخرى لأنشطة معينة في بيئة عالمية متزايدة التعقيد والأزمات أمراً يبعث على القلق
As a result of these developments, countries- and firms- have to operate within an increasingly complex framework of investment rules.
ونتيجة لهذه التطورات، يتعين على البلدان- والشركات - أن تعمل ضمن إطار لقواعد الاستثمار متزايد التعقيد
Results: 1439, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic