APPLAUDED in Arabic translation

[ə'plɔːdid]
[ə'plɔːdid]
وأثنت
commended
صفق
clap
deal
applauded
slammed
وأثنى
commended
praised
صفقوا
give it up
clap
applauded
put your hands together
applause
وصفق
واستحسنت
هلل
صفقت

Examples of using Applauded in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ecuador applauded contributions to the rights of women,
وأثنت إكوادور على المساهمات المقدَّمة
Mr. MIRAILLET(France) said that he applauded the Australian delegation ' s spirit of compromise, but that the phrase" without prejudging its outcome" sounded too negative.
السيد ميراليت فرنسا: قال إنه يشيد بالروح التوفيقية التي تحلى بها الوفد اﻻسترالي، إﻻ أن عبارة" دون استباق نتائجه" تبدو سلبية جدا
Lesotho appreciated the objective and impartial manner in which the review was conducted, applauded the Working Group and welcomed its report.
وأعربت ليسوتو عن تقديرها للطريقة الموضوعية والمحايدة التي جرى بها الاستعراض وأثنت على الفريق العامل ورحبت بتقريره
The United States applauded UNCTAD ' s work on customs modernization and supported the EMPRETEC network.
وقال إن الولايات المتحدة تثني على الأونكتاد لما يقوم به من أعمال في مجال تحديث الجمارك وتؤيد شبكة إمبريتيك
Many speakers applauded the emphasis on nutrition and breastfeeding, with one delegation stressing the importance of focusing special attention on Africa in this regard.
وأثنى عدد من المتكلمين على التأكيد على التغذية والرضاعة الثديية، وشدد أحد الوفود على أهمية توجيه عناية خاصة إلى أفريقيا في هذا الصدد
On the Uganda CPR, the country delegation applauded UNICEF for recognizing the key areas needing support.
وبالنسبة لتوصية البرنامج القطري ﻷوغندا، أثنى وفد البلد على اليونيسيف ﻻعترافها بالمجاﻻت الرئيسية التي تحتاج إلى دعم
It applauded the efforts of consumer countries to reduce demand and eliminate trafficking.
وهي تثني على الجهود التي تبذلها البلدان المستهلكة للحد من الطلب على المخدرات والقضاء على المتاجرين به
Some commentators had applauded the Government for seeking to rebalance the rights and responsibilities of States and investors.
وقد أثنى بعض المعلقين على الحكومة لسعيها إلى إعادة التوازن بين حقوق ومسؤوليات الدول والمستثمرين
Her Government applauded the success of the International Law Fellowship Programme, the high demand for which was a testament to its quality.
وتشيد حكومتها بنجاح برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، الذي يشهد بجودته الطلب الشديد عليه
Recognizing the strict budgetary constraints on the Department of Public Information, his delegation applauded the Department ' s efforts to improve efficiency.
واعترف وفده بقيود الميزانية الصارمة المفروضة على ادارة شؤون اﻻعﻻم ولكنه أثنى على جهود اﻻدارة لتحسين الكفاءة
Mr. Giorgio(Eritrea) said that his delegation applauded all those who made voluntary financial contributions to the Organization.
السيد جورجيو(إريتريا): قال إن وفد بلده يشيد بجميع الأطراف التي قدمت تبرعات مالية للمنظمة
UN-Women applauded the Open Working Group ' s proposed goal on gender equality and the empowerment of women.
وتشيد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالهدف الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
Is it fair to say that you can't tell us who applauded or who shouted?
هل من العدل ان نقول انك لاتستطيعين اخبارنا من هو الذي يصفق او من الذي يهتف؟?
Indonesia applauded Thailand ' s human rights commitment and progress in the elaboration of human rights legislation.
واستحسنت إندونيسيا التزام تايلند بحقوق الإنسان والتقدم المحرز في وضع تشريعات حقوق الإنسان
In 1894, in Paris, Hungarians applauded Baron Pierre de Coubertin when he proposed the renewal of the ancient Olympic Games.
وفــــي عام ١٨٩٤ هلل الهنغاريون في باريس للبارون بيير دي كوبرتان حين اقترح بعث اﻷلعاب اﻷولمبية من جديد
Several members applauded the efforts of the United Nations Institute for Disarmament Research to expand its outreach into the Asian region but stressed that more needed to be done.
وامتدح العديد من الأعضاء ما بذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة اتصاله في المنطقة الآسيوية، وإن شددوا على أنه يلزم القيام بالمزيد
It applauded the efforts made following the Canterbury earthquakes to rebuild the city,
وحيّتها على الجهود التي بذلتها عقب زلزال كانتربوري لإعادة بناء المدينة، لا سيما
Qatar applauded efforts to promote children ' s rights, including the Council for Children and related action plans.
وحيّت قطر الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل، بما فيها مجلس شؤون الطفل وما يتصل به من خطط عمل
It welcomed the steps taken to tackle issues of gender inequality and domestic violence, and applauded the establishment of the women ' s multicultural centre, as well as the increased support given to the national machinery for women ' s rights.
ورحبت بالخطوات المتخذة لمعالجة قضايا انعدام المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي، وأشادت بإنشاء المركز النسائي المتعدد الثقافات، وكذا بزيادة الدعم المقدم للآلية الوطنية لحقوق المرأة
The Congo applauded the strengthening of the institutional and legal framework for the protection and promotion of human rights, in particular the creation of a national human rights institution, and the adoption of the act on trafficking in persons.
أشاد الكونغو بتعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، واعتماد قانون بشأن الاتجار بالأشخاص
Results: 716, Time: 0.0816

Top dictionary queries

English - Arabic