APPROPRIATE MODALITIES in Arabic translation

[ə'prəʊpriət məʊ'dælitiz]
[ə'prəʊpriət məʊ'dælitiz]
الطرائق المناسبة
طرائق مناسبة
الطرائق الملائمة
طرائق ملائمة
الطرائق المﻻئمة
الطرق الملائمة
الوسائط المناسبة
الأساليب المناسبة
طرائق مﻻئمة

Examples of using Appropriate modalities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Encourage and develop appropriate modalities of communication and dialogue between communities of people of African descent and/or their representatives and the relevant authorities in the State.
التشجيع على العمل بطرائق مناسبة للاتصال والحوار بين جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي و/أو بين ممثليهم والسلطات ذات الصلة في الدولة وتطوير هذه الطرائق
The two entities also agreed to jointly examine levels and appropriate modalities for consultation and the sharing of critical information.
واتفق الكيانان أيضا كذلك على القيام بدراسة مشتركة بشأن المستويات والطرائق المناسبة لإجراء المشاورات وتبادل المعلومات البالغة الأهمية
in consultation with Member States, appropriate modalities for the effective involvement of major groups in the special session.
يقترح، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، أساليب مناسبة لمشاركة المجموعات الرئيسية مشاركة فعالة في الدورة اﻻستثنائية
The resolution offered a balanced agreement that could serve as a foundation to find appropriate modalities on the troop reimbursement rate.
ويتيح القرار التوصــل إلى اتفــاق متــوازن يمكن أن يكون بمثابة أساس جيد للوصول إلى طرائق ملائمة بشأن معدل سداد تكاليف القوات
This agenda item will enable the Expert Mechanism and observers to the fifth session to examine and discuss the appropriate modalities for the World Conference.
وسيمكّن هذا البند من جدول الأعمال آلية الخبراء والمراقبين في الدورة الخامسة من النظر في الطرائق المناسبة لعقد المؤتمر العالمي ومناقشتها
Requests that UNDP pre-finance the study and arrange appropriate modalities for reimbursement from interested Member countries;
يطلب أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتمويل المسبق للدراسة ووضع ترتيبات متعلقة بالطرائق الملائمة للتسديد من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر
Nevertheless, market imperfections and government failures will remain and will require a clear global governance structure and appropriate modalities for public-private partnerships.
ومع ذلك فعيوب السوق وإخفاقات الحكومات ستستمر وستتطلب وضع هيكل واضح لإدارة الشؤون العالمية وطرائق مناسبة لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص
The Bank hoped that appropriate modalities of interaction and cooperation could be elaborated in due course.
ويأمل البنك في إمكانية أن توضع في الوقت المناسب طرائق ملائمة تفصيلية للتفاعل والتعاون
Appropriate modalities to enable participation in the reconstituted high-level dialogue by all relevant stakeholders, as necessary, would be considered(Monterrey Consensus, para. 69(c) and(d); see United Nations publication,
وسينظر في وضع الطرائق المناسبة لتمكين جميع أصحاب المصالح المعنيين من المشاركة، إذا اقتضى الأمر، في الحوار الرفيع المستوى المعاد تشكيله(A/CONF.198/11،
After the Board ' s audit, the Office planned to include appropriate modalities in the revised working arrangement that it had been trying for two years to sign with UNDP, in order to facilitate the recovery of advances made to Governments.
وبعد مراجعة المجلس للحسابات، خطط المجلس لإدراج طرائق مناسبة ترتيب العمل المنقح الذي يسعى منذ عامين لتوقيعه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تيسير استرداد السلف المقدمة إلى الحكومات
Formulate, in consultation with the relevant authorities of the Government of Iraq, the appropriate modalities for the disbursement of the 600 million euros referred to in paragraph 15 of resolution 1330(2000) to meet the costs identified above.
القيام، بالتشاور مع السلطات المختصة في الحكومة العراقية، بتحديد الطرائق المناسبة لدفع مبلغ الـ 600 مليون يورو المشار إليه في الفقرة 15 من القرار 1330(2000) لتغطية التكاليف الواردة أعلاه
The Conference of Parties serving as the assembly of Parties shall prescribe appropriate modalities for the measurement, reporting and verification of actions
يضع مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف الطرائق الملائمة لقياس ما تضطلع به الأطراف من إجراءات
Reaffirming the fundamental requirement that appropriate modalities for the safety and security of humanitarian and United Nations and its associated personnel be incorporated into all new and ongoing United Nations field operations.
وإذ تؤكد من جديد المطلب الأساسي وهو أن تتضمن جميع العمليات الميدانية للأمم المتحدة، الجديدة منها والجارية، طرائق مناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
In order to ensure a timely and effective implementation of the Action Plan, the two co-hosts of the Larnaca Interfaith Dialogue undertake to find the appropriate modalities, in consultation with the co-sponsors and all other ASEM partners.
ولضمان تنفيذ خطة العمل تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب، يتعهد الجانبان المشاركان في استضافة الحوار بين الأديان في لارناكا بالتماس الطرائق المناسبة لذلك بالتشاور مع الجهات المشاركة في رعاية الحوار ومع سائر أطراف الاجتماع الآسيوي الأوروبي الأخرى
The executive heads of the United Nations system organizations should consider appropriate modalities in order to provide consultants and other non-staff personnel with accessible and effective dispute settlement mechanisms and explore ways of listening to them and addressing their concerns.
ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالنظر في طرائق ملائمة من أجل تزويد الخبراء الاستشاريين والعاملين من غير الموظفين بآليات ميسورة وفعالة لتسوية المنازعات وببحث طرق الاستماع إليهم ومعالجة شواغلهم
There is a critical need to address the issue of appropriate modalities to provide financial support for CPF members, for example via a trust fund for promoting cooperative work on forests.
وثمة حاجة ماسة إلى معالجة مسألة الطرائق الملائمة لتقديم الدعم المالي للأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وعلى سبيل المثال، عن طريق صندوق استئماني، لتعزيز العمل التعاوني بشأن الغابات
The Mission further recommends that the General Assembly should ask the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide expert advice on the appropriate modalities to establish the escrow fund;
وتوصي البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان
Reaffirming the fundamental requirement that appropriate modalities for the safety and security of humanitarian and United Nations and its associated personnel be incorporated into all new and ongoing United Nations field operations.
وإذ تؤكد من جديد الحاجة الأساسية إلى تضمين جميع عمليات الأمم المتحدة في الميدان، الجديدة منها والجارية، طرائق مناسبة لكفالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
The executive heads of the United Nations system organizations should consider appropriate modalities in order to provide consultants and other non-staff personnel with accessible and effective dispute settlement mechanisms and explore ways of listening to them and addressing their concerns.
ينبغي أن ينظر الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في طرائق ملائمة من أجل تزويد الخبراء الاستشاريين والعاملين من غير الموظفين بآليات ميسورة وفعَّالة لتسوية المنازعات واستكشاف سبل الاستماع إليهم ومعالجة شواغلهم
The draft dealt with procedural matters, namely the establishment of an ad hoc open-ended working group of the General Assembly to further elaborate an action-oriented, comprehensive agenda for development and to consider appropriate modalities for the convening of a United Nations conference on development.
وذكر أن هذا المشروع يتعلق بمسائل إجرائية ﻷنه يتناول إنشاء فريق عامل مخصص تابع للجمعية العامة يتولى صياغة خطة للتنمية شاملة وعملية المنحى ويدرس الطرائق المﻻئمة للدعوة إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالتنمية
Results: 109, Time: 0.0931

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic