ARE CONFRONTING in Arabic translation

[ɑːr kən'frʌntiŋ]
[ɑːr kən'frʌntiŋ]

Examples of using Are confronting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The manufacturing sectors in several countries are confronting adjustment imperatives as a consequence of trade liberalization measures.
وتواجه قطاعات الصناعات التحويلية في بلدان عدة ضرورات التكيف الناتجة عن تدابير تحرير التجارة
Developing countries are confronting new difficulties
والبلدان النامية تواجه صعوبات وتحديات جديدة
Like the judges, defence lawyers are also swamped and are confronting a serious increase in their workload.
وعلى غرار القضاة، يرزح محامو الدفاع أيضاً تحت كم هائل من القضايا ويواجهون زيادة كبيرة في عبء عملهم
Governments throughout the region are confronting the sophisticated and crude methods of such gangs with very limited resources and capacities.
والحكومات في جميع أرجاء المنطقة تواجه أساليب متقدمة جدا تتبعها هذه العصابات بموارد وقدرات محدودة لديها
Many developing countries are confronting multiple interrelated global crises, in addition to the consequences of the economic and financial crisis.
تجابه بلدان نامية كثيرة أزمات عالمية متشابكة ومتعددة، إضافة إلى تبعات الأزمة الاقتصادية والمالية
It provides not only the products to the customers, but also the solution to solve the situation that the customers are confronting.
وهي لا تقدم لعملائها المنتجات فقط، ولكنها تقدم أيضًا حلولاً للمواقف التي يواجهها العملاء
the wellbeing condition you're confronting.
حالة الرفاه كنت تواجه
That is one challenge that we are confronting with uncompromising resolve, because we can
ويشكِّل ذلك تحديا واحدا نجابهه بعزم ثابت، لأننا ليس في وسعنا
The debate has, however, largely focused on an international dialogue that is remote from the reallife challenges that are confronting member States.
غير أن المناقشات تركزت بدرجة كبيرة في السابق على الحوار الدولي البعيد عن تحديات الواقع المعيشي التي تواجه الدول الأعضاء
The international environmental governance debate has largely focused on an international dialogue that is remote from the real life challenges that are confronting States.
تركز الجدل الذي دار بشأن الإدارة البيئية الدولية إلى حد كبير على حوار دولي أبعد ما يكون عن تحديات الحياة الحقيقية التي تواجه الدول
Moreover, with the rise of transnational terrorism, we are confronting the menace of terrorists fulfilling their desire to obtain and use WMDs.
وعلاوة على ذلك، ومع زيادة الإرهاب العابر للحدود الوطنية، نجابه خطر تحقيق الإرهابيين رغبتهم في الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدام هذه الأسلحة
Developing countries are confronting the challenge of strengthening their domestic supply capacity in these services and enhancing their contribution to economic growth and development.
وتواجه البلدان النامية تحديا في تعزيز قدرتها المحلية على توريد هذه الخدمات والارتقاء بمساهمتها في النمو الاقتصادي والتنمية
The report states that, as a result, we are confronting a world divided between rich and poor as never before in human history.
ويذكر التقرير أننا نتيجة لذلك نواجه عالما ينقسم إلى أغنياء وفقراء كما لم يحدث إطلاقا من قبل في تاريخ البشرية
In the economic, social and ecological spheres, those States are confronting shortcomings and restrictions specific to them, and these must be duly taken into account.
ففي الميادين الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية، تواجه تلك الدول النواقص والقيود الخاصة بها، ويجب أخذها في الحسبان كما يجب
Moreover, they are confronting excessive requests to liberalize market access in goods, and especially in services, which may not be consistent with their present development needs.
ثم أن هذه البلدان تواجه طلبات شديدة تدعوها إلى فتح أسواقها للسلع عامة، والخدمات خاصة التي قد ﻻ تناسب احتياجاتها الحالية لتحقيق التنمية
The objective of the MA is to help meet the needs of decision-makers for peer-reviewed, policy-relevant scientific information on issues they are confronting concerning ecosystems and human well-being.
ويهدف المشروع إلى المساعدة على تلبية احتياجات صانعي القرار للمعلومات العلمية التي يستعرضها الأنداد والتي تتصل بالسياسات بشأن المسائل التي يواجهونها في مجال النظم الإيكولوجية ورفاهية الإنسان
These mega-conferences have addressed some of the major challenges that are confronting us today and, with the United Nations playing a central role, reached important political consensus.
وهذه المؤتمرات الكبرى تناولت بعض التحديات الكبرى التي تواجهنا اليوم، وتوصلت إلى توافق آراء سياسي هام بفضل اﻷمم المتحدة التي تقوم بدور مركزي
Coalition forces now serving in Iraq are confronting the terrorists and foreign fighters so that peaceful nations around the world will never have to face them within our own borders.
وقوات التحالف التي تعمل في العراق تواجه الإرهابيين والمقاتلين الأجانب لكيلا تضطر الأمم المسالمة في العالم إلى مواجهة هؤلاء داخل حدودنا
Upper-middle income countries, for example, are confronting development challenges for which UNDP could provide improved substantial assistance but which it is
تواجه البلدان المتوسطة الدخل من الشريحة العليا على سبيل المثال تحديات إنمائية يستطيع البرنامج الإنمائي
The United Nations and the international community are confronting a growing challenge in dealing with the transnational aspects of human rights violations in the context of terrorism and drug trafficking.
وتواجه اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي تحديا متزايدا في تناول الجوانب عبر الوطنية ﻻنتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في إطار اﻹرهاب واﻻتجار بالمخدرات
Results: 8420, Time: 0.0557

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic