ARE DESIGNED in Arabic translation

[ɑːr di'zaind]
[ɑːr di'zaind]
مصممة
صممت
design
built
created
engineered
conceived
tailored
وصممت
are designed
has designed
وتصمم
design
is determined
and tailor
هي مصممة
مصمم

Examples of using Are designed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
All of these activities are designed to improve the productivity and income levels of women and to contribute to poverty eradication.
وجميع هذه اﻷنشطة مصمم لتحسين إنتاجية المرأة ومستويات دخلها وللمساهمة في القضاء على الفقر
(4) The Committee also notes with satisfaction the numerous provisions of the Constitution which are designed to recognize and guarantee various human rights, including the establishment of an Office of the Ombudsman.
كذلك تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأحكام الدستور العديدة الرامية إلى الاعتراف بمختلف حقوق الإنسان وضمانها بما في ذلك إنشاء مكتب للمظالم
Its programmes for Africa are designed and carried out in close cooperation with the Ministries of Education, particularly those of Africa.
وتصمم هذه المنظمة وتنفذ برامجها المعنية بأفريقيا بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم، وبخاصة في أفريقيا
But we particularly condemn any and all acts of a military nature that are designed to indiscriminately kill, maim or injure civilians.
بيد أننا ندين بوجه خاص جميع اﻷعمال ذات الطبيعة العسكرية الرامية الى قتل أو تشويه أو إصابة المدنيين بشكل عشوائي
The expected accomplishments(or planned outcomes) are designed to ensure that UNEP products
وتصمم الإنجازات المتوقعة(أو النتائج المقررة) لضمان أن تعزى إليها منتجات
several human rights actors have developed analytical frameworks or tools that are designed to deepen our understanding of economic, social and cultural rights.
حقوق الإنسان، في السنوات الأخيرة، بوضع الأطر أو الأدوات التحليلية الرامية إلى تعميق فهمنا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
Its projects are designed to help the community by forging the initial contact between members of the public and government organisations.
وتصمم مشاريعه لكي تساعد المجتمع المحلي على صياغة الاتصال الأولي بين أفراد الجمهور والمؤسسات الحكومية
The men and women's rooms are designed to accommodate all your loved ones.
صممت قاعتي الرجال والنساء لكي تتسع لكل أحبابكم
These measures are designed to provide the Agency with greater access to information and sites so it
وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع،
Non-governmental organizations will be encouraged to organize regular training programmes that are designed to improve the status of women and to increase their opportunities for employment and self-employment and improve their performance at all levels, especially in managerial positions.
وسيتم تشجيع هذه المنظمات على تنظيم برامج تدريب منتظمة تهدف إلى تحسين حالة النساء وزيادة فرص توظيفهن واﻻشتغال لحسابهن الخاص وتحسين أدائهن على جميع المستويات، خاصة في المناصب اﻹدارية
Indeed, even dialogue projects that are designed to prevent a" clash of civilizations" sometimes operate implicitly on the basis of a global map of predefined religious and cultural groupings that are thought to be rigid and inflexible.
وفي الواقع، حتى مشاريع الحوار المصممة لمنع" صدام الحضارات" تعمل في بعض الأحيان ضمنيا على أساس خريطة عالمية من التجمعات الدينية والثقافية المحددة مسبقا التي يُعتقد أنها جامدة وغير مرنة
The Training Institute offers training programmes that are designed to improve the competence of Arab law enforcement personnel in the field of combating terrorism and drug-related crimes, as well as biological, ballistic and other forensic analysis.
ويقدم معهد التدريب برامج تدريبية صممت لتحسين كفاءة موظفي إنفاذ القانون العرب في ميدان مكافحة الإرهاب والجرائم المتعلقة بالمخدرات، وكذلك التحاليل البيولوجية وتحاليل المقذوفات والتحاليل الشرعية الأخرى
There is great concern in our country and throughout the world, over the continued acts of violence in South Africa, which have led to loss of life and are designed essentially to undermine the process of eliminating apartheid by peaceful means.
وهناك شعور بالقلق العميق في بلدنا وفي سائر أنحاء العالم إزاء استمرار أعمال العنف في جنوب افريقيا، التي أدت إلى إزهاق اﻷرواح، والتي ترمي أساسا إلى تقويض عملية القضاء على الفصل العنصري بالوسائل السلمية
These buildings that are designed in the form of flame, can be transformed into an interactive display with 10,000 LED lights completely covering the facade
هذه المباني المصممة على شكل لهب، يمكن تحويلها إلى عرض تفاعلي مع 10،000 أضواء ليد تغطي تماما الواجهة ويمكن حتى
The Committee, although not a member of the FATF, contributes actively to the global fight against terrorism by continuing to create awareness of the issues and by developing good practices that are designed to deny terrorist organisations access to the traditional financial system.
واللجنة، رغم أنها ليست عضوا في فرقة العمل المذكورة، تساهم مساهمة نشطة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب من خلال مواصلة التوعية بالقضايا واستحداث الممارسات الجيدة التي ترمي إلى حرمان المنظمات الإرهابية من سبل الوصول إلى النظام المالي التقليدي
Now there are international arrangements and conventions that are designed to control arms transfers and ban certain types of weapons of mass destruction. Such conventions are aimed at maintaining international and regional peace, security and stability.
وهناك اﻵن ترتيبات واتفاقيات دولية تستهدف السيطرة على عمليات نقل اﻷسلحة وحظر انواع معينة من أسلحة التدمير الشامل، وترمي هذه اﻻتفاقيات الى صيانة السلم واﻷمن واﻻستقرار على الصعيدين الدولي واﻹقليمي
These position papers are designed to keep governments, civil society, think tanks, academic institutions and the media abreast of UNCTAD research, analysis and policy ideas on major global economic and trade and development issues and trends.
تستهدف ورقات المواقف هذه إبقاء الحكومات والمجتمع المدني ومراكز الفكر والمؤسسات الأكاديمية ووسائط الإعلام على علم ببحوث الأونكتاد وتحليلاته وأفكار سياساته بشأن القضايا والاتجاهات العالمية الرئيسية في المجالات الاقتصادية والتجارية والإنمائية
To provide for an agreed plan of effective and time-bound measures at the international, regional and national levels, which are designed to strengthen the ability and capacity of developing countries and countries with economies in transition.
(أ) توفير خطة متفق عليها بشأن القيام بتدبير فعالة ومحددة زمنيا على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية تستهدف تدعيم مقدرة وقدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على
Another measure taken in this regard is the establishment of the Project Quality Assurance Group, which reviews all project documents to ensure that projects are designed to meet the standard requirements for a sound basis of implementation.
وهناك تدبير آخر اتخذ في هذا الصدد هو إنشاء فريق ضمان نوعية المشاريع، الذي يستعرض جميع وثائق المشاريع لضمان أن تصمم المشاريع بطريقة تفي بالاحتياجات القياسية لأساس تنفيذ سليم
(c) To emphasize the importance of according priority to the fight against hunger and poverty and, in this context, put in place the necessary policy and institutional framework and implement programmes that are designed to overcome hunger and poverty;
(ج) التأكيد على أهمية إيلاء أولوية إلى مكافحة الجوع والفقر وفي هذا الصدد، وضع السياسة الضرورية والإطار المؤسسي وتنفيذ البرامج التي تهدف إلى التغلب على الجوع والفقر
Results: 12433, Time: 0.0511

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic