AS A CONTINUATION in Arabic translation

[æz ə kənˌtinjʊ'eiʃn]
[æz ə kənˌtinjʊ'eiʃn]
كاستمرار
as a continuation
continued
واستمرارا
continuation
continuing
بمثابة استمرار
كمتابعة
as a follow
as a followup
as a follow-on
as a continuation
واستمراراً
continuation
continuing
كنموذج استمرار

Examples of using As a continuation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Rejecting any amendments on the said draft may be construed as a continuation of the intention of the sponsors to base their work on a take-it-or-leave-it approach.
ويمكن أن يفسر رفض إدخال أي تعديلات على مشروع القرار المذكور بأنه استمرار لنية مقدميه في إسناد عملهم إلى نهج قبوله بأكمله أو رفضه بأكمله
the Ministry developed a Master Health Services Plan(2004-2009) as a continuation of its 1999-2002 Master Plan.
الوزارة خطة رئيسية لخدمات الصحة(2004-2009) باعتبارها استمرارا للخطة الرئيسية للفترة 1999-2002
Aggravating factors, such as a continuation or repetition of the infringement
وأما عوامل التشديد، مثل مواصلة أو تكرار المخالفة،
Neo-geo style is often seen as a continuation of traditions not so much the classical geometric abstraction of the first half of the 20th century as pop art.
غالبا ما ينظر إلى النمط النيو جيو على أنه استمرار للتقاليد ليس كثيرا التجريد الهندسي الكلاسيكي للنصف الأول من القرن العشرين كما الفن البوب
Malaysia views the bombardment of Gorazde as a continuation of the cruel policy of ethnic cleansing
وتنظر ماليزيا الى قصف غورازدي باعتباره استمــرارا لسياسة التطهير اﻹثني الوحشية
Cynical and ferocious actions in Dikhazurga and Tagiloni carried out by the Abkhaz mercenaries must be viewed as a continuation of the policy of genocide and ethnic cleansing.
وينبغي أن ينظر إلى أعمال اﻻستهزاء الوحشية التي قام بها المرتزقة اﻷبخاز في ديخازورغا وتاجيلوني بوصفها استمرارا لسياسة اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني
This task force can be considered as a continuation of the Canberra Group, with a specific emphasis on a reassessment of the coverage and treatment of intangible assets.
ويمكن أن تعتبر فرقة العمل هذه استمرارا لفريق كانبيرا، وهي تضع تشديدا خاصا على إعادة تقييم طريقة تغطية ومعاملة الأصول غير الملموسة
These policies can also be seen as a continuation of Franklin D. Roosevelt's New Deal, which ran from 1933 to 1937, and the Four Freedoms of 1941.
يمكن اعتبار هذه السياسات أيضا كاستمرار للصفقة الجديدة لفرانكلين روزفلت التي استمرت من عام 1933 إلى 1937 والحريات الأربع لعام 1941
This massacre comes as a continuation of the unlimited list of massacres at the hands of the Israeli military occupation forces against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory.
وهذه المذبحة استمرار للمذابح التي لا حصر لها والتي ترتكبها قوات الاحتلال العسكري الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة
As a continuation of the work in this area Milli Majlis of the Republic of Azerbaijan adopted a Law" On prevention of domestic violence" dated June 22, 2010.
وفي إطار مواصلة العمل في هذا المجال، اعتمد برلمان جمهورية أذربيجان(ميلّي مجلس) قانوناً بشأن" منع العنف المنزلي" صدر في ٢٢ حزيران/يونيه ٢٠١٠
A few members expressed reservations about the Corps, which they more or less saw as a continuation of the KLA, which in their view was still far from disarmed.
وأبدى بعض الأعضاء تحفظات إزاء الفيلق، معتبرين أنه يشكل استمرارا لجيش تحرير كوسوفو الذي لا يزال، في رأيهم، لم يجرد من أسلحته
What do we owe adventist?- Evangelical Weekly- Constance Sparks 19th September 2007- No. 25/2007- 92nd edition Adventism defines himself as a continuation of the reformist movement, which sought.
ماذا نحن مدينون السبتية؟-- الإنجيلية أسبوعي-- كونستانس سباركس 19 سبتمبر 2007-- العدد 25/ 2007-- 92 طبعةالأدفنتست يعرف نفسه بأنه استمرار الحركة الإصلاحية، والتي سعت في
When the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia as a continuation of the SFRY was promulgated(27 April 1992), not a single Yugoslav soldier was noted beyond its borders.
وعندما صدر في ٧٢ نيسان/أبريل ٢٩٩١ دستور جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية باعتبارها استمرارا لجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية اﻻشتراكية، لم يﻻحَظ وجود جندي يوغوسﻻفي واحد خارج حدودها
also congratulate Canada and voice our support for the Vancouver 2010 Winter Games as a continuation of the successful manifestation of international cooperation and development through sport.
يهنئ كندا، وأن نعلن عن دعمنا للألعاب الشتوية في فانكوفر عام 2010، وذلك استمرارا لنجاح التعاون والتنمية الدوليين عن طريق الرياضة
The stance of Azerbaijan is a clear manifestation of its outright disregard for human rights and fundamental freedoms as a continuation of its policy of the collective punishment of the civilian population.
وهذا الموقف من جانب أذربيجان دليل واضح على تجاهلها التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية استمرارا لسياسة العقاب الجماعي الذي تمارسه ضد السكان المدنيين
The High-level Meeting on AIDS, which was held in New York in June, can also be seen under as a continuation of the Special Session held under the presidency of Harri Holkeri.
كما يمكن أن ينظر إلى الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز، الذي عقد في نيويورك في حزيران/يونيه، استمرارا للدورة الاستثنائية المعقودة برئاسة هاري هولكيري
The topic of a legal regime for the allocation of loss in case of transboundary harm arising out of hazardous activities was logically being treated as a continuation of the draft articles on prevention.
ثم قال إن موضوع النظام القانوني لتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة تجري معاملته منطقيا على أنه استمرار لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع
Regrettably, the approach that governed the discussion on the draft resolution A/C.1/65/L.45/Rev.1 may be construed as a continuation of the sponsors ' intention, based on a take it or leave it approach.
وللأسف، فإن النهج الذي ساد النقاش بشأن مشروع القرار L.45 يمكن أن يُفهم على أنه استمرار لنية مقدمي مشروع القرار القائمة على أساس نهج" إما أن تأخذه أو تتركه
As a continuation of its measures to reform the criminal code, Tajikistan had accepted the recommendations that it ratify the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights.
ومواصلةً للتدابير المتخذة من أجل إصلاح القانون الجنائي، قبلت طاجيكستان التوصية بالمصادقة على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia declares that the aforesaid statements can be viewed as a continuation of the aggressive policy the Russian Federation has been pursuing against Georgia in the recent period.
وتعلن وزارة الخارجية الجورجية أن البيانات المذكورة آنفا يمكن اعتبارها استمراراً للسياسة العدوانية التي دأب الاتحاد الروسي على انتهاجها ضد جورجيا في الفترة الأخيرة
Results: 2244, Time: 0.0787

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic