AS A RESULT OF THE INTRODUCTION in Arabic translation

[æz ə ri'zʌlt ɒv ðə ˌintrə'dʌkʃn]
[æz ə ri'zʌlt ɒv ðə ˌintrə'dʌkʃn]
نتيجة لإدخال
نتيجة لﻷخذ
نتيجة ﻹدخال
نتيجة لإدراج
نتيجة لطرح
نتيجة للأخذ

Examples of using As a result of the introduction in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As a result of the introduction of new perinatal technologies in maternity homes, the number of pathological births dropped to 12.5 per cent in 2007 from 13.4 per cent in 2002;
نتيجة عن إدخال تكنولوجيات جديدة لفترة المخاض في بيوت الأمهات انخفض عدد المولودين في حالة مَرَضية إلى 12.5 في المائة في 2007 من 13.4 في المائة في 2002
Despite improvements as a result of the introduction of the SPS Agreement, many developing countries continue to experience difficulties with sanitary and phytosanitary standards, limiting their ability to export.
ورغم التحسينات التي نجمت عن تطبيق اتفاق معايير الصحة والصحة النباتية ظلت بلدان نامية كثيرة تعاني من الصعاب في صدد معايير الصحة والصحة النباتية مما حدّ من قدرتها على التصدير
Records Management Section is proposed for abolition owing to discontinuance of functions as a result of the introduction of digital archiving.
في قسم إدارة المحفوظات والسجلات نظرا لإيقاف اختصاصات معينة كنتيجة للبدء بعمليات المحفوظات الرقمية
(d) Adopting integrated management systems, particularly for the management of natural resources; traditional or indigenous methods should be studied and considered wherever they have proved effective; women ' s traditional roles should not be marginalized as a result of the introduction of new management systems;
د اعتماد نظم إدارية متكاملة، خاصة ﻹدارة الموارد الطبيعية؛ وينبغي دراسة الطرائق التقليدية أو المحلية ومراعاتها حيثما تثبت فعاليتها، وﻻ يجوز تهميش اﻷدوار التقليدية للمرأة نتيجة اﻷخذ بنظم اﻹدارة الجديدة
In the five years from 1964 up until the last increases made by the First Wilson Government, pensions went up by 23% in real terms, supplementary benefits by 26% in real terms, and sickness and unemployment benefits by 153% in real terms(largely as a result of the introduction of earnings-related benefits in 1967).
وفي السنوات الخمس الممتدة من عام 1964 وحتى الزيادات الأخيرة التي حققتها حكومة ويلسون الأولى، أرتفعت المعاشات التقاعدية بنسبة 23 في المائة بالقيمة الحقيقية، والمنافع التكميلية بنسبة 26 في المائة بالقيمة الحقيقية، وإستحقاقات المرض والبطالة بنسبة 153 في المائة بالقيمة الحقيقية(إلى حد كبير نتيجة لإدخال الفوائد المتصلة بالإيرادات في عام 1967
Further explanations were requested notably with respect to the estimated time needed to complete all the change initiatives, the level of impact which had been achieved in the area of programming and protection as a result of the introduction of the first set of changes, and the link between strategic planning and evaluation.
وطلبت إيضاحات أخرى لا سيما بشأن الوقت اللازم المقدر لإنجاز جميع مبادرات التغيير، وحجم التأثير الذي تحقق في مجال البرمجة والحماية نتيجة للأخذ بالمجموعة الأولى من التغييرات، والصلة بين التخطيط الاستراتيجي والتقييم
tools contained in its report on information and communications technology(A/63/487 and Corr.1) and recommends that the Secretary-General provide to the General Assembly at its sixty-fifth session an analysis of gains in efficiency, transparency and accountability as a result of the introduction of the new systems.
وتوصي بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تحليلا عن المكاسب في الكفاءة والشفافية والمساءلة نتيجة لإدخال النظم الجديدة
His delegation noted the improvement in the timely issuance of documents as a result of the introduction of the slotting system, as described in the report of the Secretary-General on reform of the Department for General Assembly and Conference Management(A/58/213), but hoped to see further improvement.
ووفد اليابان قد لاحظ أن ثمة تحسُّنا في إصدار الوثائق في حينها من جراء إدخال نظام تعيين فترات زمنية محددة، مما هو وارد في تقرير الأمين العام بشأن إصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات(A/58/213)، ولكن الوفد يأمل في تحقيق مزيد من التحسنات
The Commission authorized the Secretariat to prepare the final text of the Model Law by incorporating changes agreed to be made at the session to document A/CN.9/729 and its addenda, renumbering the articles as a result of the introduction of new article 15 bis, amending cross-references and making other necessary editorial changes throughout the Model Law.
أذنت اللجنة للأمانة بإعداد النص النهائي للقانون النموذجي وذلك بإدخال التغييرات التي اتُّفق في هذه الدورة على إجرائها في الوثيقة A/CN.9/729 وإضافاتها، مع إعادة ترقيم المواد إثر إدخال مادة جديدة تحمل الرقم 15 مكرراً، وتعديل الإحالات المرجعية، وإجراء التغييرات التحريرية الأخرى اللازمة في جميع أجزاء القانون النموذجي
These procedures, which provide for advice from the Joint Disciplinary Committee at Headquarters in cases where gross negligence on the part of staff members results in financial loss by the Organization, will need to be revised in view of the abolition of the Joint Disciplinary Committee as a result of the introduction of the new administration of justice system.
ويتعين تنقيح هذه الإجراءات، التي تنص على التماس المشورة من اللجنة التأديبية المشتركة في المقر في الحالات التي يسفر فيها الإهمال الجسيم الذي يرتكبه الموظفون عن تكبد المنظمة خسارة مالية، وذلك نظرا لإلغاء اللجنة التأديبية المشتركة نتيجة لاعتماد النظام الجديد لإقامة العدل
This requirement is implemented via article 9(b) of Council Regulation(EU) No. 296/2013 amending Regulation(EC) No. 329/2007, which relinquishes the responsibility of individuals or entities from European Union Member States in the event that contracts or transactions with individuals or entities of the Democratic People ' s Republic of Korea are broken as a result of the introduction of resolution 2094(2013) into European Union law.
ويتم تنفيذ هذا المطلب عبر المادة 9- ب من لائحة المجلس الأوروبي رقم 296/2013 المعدلة للائحة المجلس رقم 329/2007، التي تنص على إخلاء مسؤولية الأفراد أو الكيانات المنتمين إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في حالة فسخ العقود أو المعاملات مع أفراد أو كيانات منتمين إلى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية نتيجة لإدراج قرار مجلس الأمن 2094(2013) في قانون الاتحاد الأوروبي
As a result of the introduction of integrated programmes for fortifying the reproductive health of women and children ' s health, the improvement of the infrastructure of children ' s facilities and birthing facilities, and the broad access afforded to various types of modern contraceptives, as well as the encouragement of a longer interval between births, the figures for maternal and children ' s health have improved, as have those for reproductive health.
ونتيجة عن اعتماد برامج متكاملة لتعزيز الصحة الإنجابية للنساء وصحة الأطفال تحسنت البنية التحتية لمرافق الأطفال ومرافق الولادة، وإمكانية الوصول المتاح على نطاق واسع إلى مختلف أنواع وسائل الحمل الحديثة، وأيضا تشجيع فترات فاصلة أطول بين الولادات، وأرقام عن صحة الأمهات والأطفال، كما تحسنت الأرقام عن الصحة الإنجابية
At the same time, productivity was significantly raised as a result of the introduction of computer technologies.
وفي نفس الوقت ارتفعت اﻹنتاجية ارتفاعا كبيرا بفضل اﻷخذ بالتكنولوجيات الحاسوبية
Category c: creation of new post(s) as a result of the introduction of new functions at the Logistics Base.
الفئة ج: إنشاء وظيفة(وظائف) جديدة نتيجة لاستحداث مهام جديدة في قاعدة اللوجستيات
As a result of the introduction of competitive entry examinations, the number of women had increased significantly in the judicial system as a whole.
وقد ازداد عدد النساء زيادة هامة في النظام القضائي ككل نتيجة للأخذ بنظام الامتحانات التنافسية
The increase in average monthly rates is due to inflation as a result of the introduction of the kuna as the local currency.
يرجع ارتفاع متوسط المعـدﻻت الشهريـة إلى التضخم الناتج عــن بدء استخدام الكونا كعملة محلية
Several delegations expressed concern about the shrinking space for civil society in some States as a result of the introduction of legal, administrative and other restrictions.
أعربت عدة وفود عن القلق إزاء تقلص الحيز المتاح للمجتمع المدني في بعض الدول نتيجة فرض قيود قانونية وإدارية وغير ذلك من القيود
It is estimated that in the West Bank and Gaza Strip over 600 new jobs have already been created as a result of the introduction of the programmes.
ويقدر عدد الوظائف الجديدة التي نشأت حتى اﻵن في الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجة لبدء البرامج بما يتجاوز ٦٠٠ وظيفة
The Board is concerned that the costs of reducing staffing levels may be increased as a result of the introduction of indefinite contracts, which involve binding termination benefits.
ويشعر المجلس بالقلق لأن تكلفة تخفيض مستويات الملاك قد تزيد نتيجة للعمل بالعقود غير المحددة المدة، التي تستلزم استحقاقات ملزمة لإنهاء الخدمة
others who have suffered unemployment or difficulties as a result of the introduction of ICTs.
أنه يوجد آخرون ممن عانوا من البطالة أو من الصعوبات نتيجة لﻷخذ بتكنولوجيات المعلومات واﻻتصال
Results: 395, Time: 0.0907

As a result of the introduction in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic