AVAILABLE TECHNICAL in Arabic translation

[ə'veiləbl 'teknikl]
[ə'veiləbl 'teknikl]
التقنية المتاحة
الفنية المتاحة
التقنية المتوافرة
الفنية المتوفرة
تقنية متاحة

Examples of using Available technical in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It would make use of the available technical assistance provided to strengthen the criminal justice response to trafficking in persons, including by UNODC; and recognize that capacity-building is a very important component in combating trafficking in persons, and encourage and enhance coordination and coherence within the United Nations system.
وتقرر الجمعية استخدام المساعدة التقنية المتاحة لتعزيز الجهود التي تبذلها هيئات العدالة الجنائية للتصدي للاتجار بالأشخاص، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ وتقر بأن بناء القدرات عنصر هام للغاية في مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتشجيع التنسيق والاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة وتعزيزه
In addition, the Ministry of Energy & Industry will work on installing and managing the infrastructure to provide electrical cars with energy in different levels of charging capacity(fast, medium, low). It will also use the available technical expertise of Qatar General Electricity and Water Corporation“KAHRAMAA”.
وستقوم وزارة الطاقة والصناعة بالعمل على تركيب والإشراف على البنية التحتية اللازمة لتزويد السيارات الكهربائية بالطاقة بقدرات شحن مختلفة(الشحن السريع، والشحن المتوسط، والشحن الجداري)، والاستعانة بالخبرات الفنية المتوفرة لدى المؤسسة العامة القطرية للكهرباء والماء"كهرماء
as all of it is said to have been consumed through explosions and there are no immediately available technical means for verifying such uses.
جميعها قد استُهلك، على ما قيل، في عمليات التفجير ولا توجد وسيلة تقنية متاحة بشكل مباشر للتحقق من هذه الاستخدامات
device that enables it to be detected by commonly available technical mine detection equipment and provides a response signal equivalent to a signal from eight grammes
جهازاً يمكِّنه من أن يُكشَف بواسطة معدات تقنية متاحة عادة لكشف الألغام، ويُصدِر إشارة استجابة تعادل إشارة صادرة عن ثمانية غرامات
online payment systems and channels(online banking, smartphones and SMS) or contact Ministry of Education portal staff using available technical support channels at the Technical Support Section of the portal.
يرجى التواصل مع مصرفك الخاص أو التواصل مع إدارة البوابة باستخدام وسائل الدعم الفني المتوفرة في قسم المساعدة والدعم الفني
Such timely notification is to be accompanied by available technical data and information, including environmental impact assessment,
وينبغي أن يكون هذا الإخطار الموجه في الوقت المناسب مشفوعاً بالبيانات والمعلومات التقنية المتاحة، بما في ذلك تقييم التأثير البيئي،
While UNICEF will be providing some form of support for HIV/AIDS prevention and care to an increasing number of countries during the plan period, initially it will focus available technical and financial resources on a limited number of countries to demonstrate proof of principle in relation to key interventions.
وفي الوقت الذي ستقوم فيه اليونيسيف بتقديم بعــض أشكال الوقاية من اﻻصابــة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والرعاية لعدد متزايد من البلدان أثناء فترة الخطة، فستركز الموارد المالية والتقنية المتاحة في البداية على عدد محدود من البلدان، لبيان صحة المبدأ فيما يتعلق باﻷنشطة الرئيسية
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate continues to work closely with international, regional and subregional organizations, as well as with the relevant United Nations bodies and donor States, to identify available technical assistance programmes that could assist Member States and enhance their capacity to combat terrorism.
وتواصل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب العمل على نحو وثيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، ومع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول المانحة، بغية تحديد برامج المساعدة التقنية المتاحة التي يمكن أن تساعد الدول الأعضاء وتعزز قدراتها على مكافحة الإرهاب
(c) States must ensure transparency throughout the planning process, making relevant information, including on existing policies and measures, and expert advice on available technical options, as well as drafts of the plan, publicly available in all relevant languages via multiple channels to ensure accessibility.
(ج) ويجب على الدول أن تضمن الشفافية في جميع مراحل عملية التخطيط، وأن تكفل أن تتاح للجمهور المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير القائمة، ومشورة الخبراء بشأن الخيارات التقنية المتاحة، وكذلك مشاريع الخطة، وذلك بجميع اللغات المناسبة من خلال قنوات متعددة بما يكفل سهولة الوصول إليها
ESA at the workshop revealed that educators selected for ESA fellowships would be able to extract the greatest benefit from ESA laboratory facilities and available technical expertise if the award of fellowships were made conditional on the preparation of technically sound, well-reasoned project proposals.
المعلمين الذين أختيروا للحصول على زماﻻت من وكالة الفضاء اﻷوروبية سيتمكنون من تحقيق أكبر فائدة من مرافق مختبرات وكالة الفضاء اﻷوروبية والخبرة التقنية المتاحة لديها اذا كان منح الزماﻻت مشروطا باعداد اقتراحات مشاريع سليمة تقنيا ومدروسة
For the technical expert evaluation conducted by experts of the Technical Secretariat, the Director-General shall also invite experts nominated by the suspected and, as necessary, requesting States Parties, as applicable,[as well as other internationally recognized experts,] to evaluate all available technical data[from the International Monitoring System], with the aim of clarifying and resolving the concern raised in the request and recommending whether sufficient grounds exist for an on-site inspection.
من أجل التقييم الخبير التقني الذي يجريه خبراء من اﻷمانة الفنية، يدعو المدير العام أيضا خبراءً تسميهم الدولة الطرف المشتبه فيها، وكذلك الدولة الطرف الطالبة حسبما يلزم، حسبما ينطبق، وكذلك خبراء آخرين معترفاً بهم دوليا[ لتقييم كل البيانات التقنية المتاحة]من نظام الرصد الدولي، بهدف توضيح وتبديد القلق المثار في الطلب والتوصية بما إذا كانت توجد أسس كافية ﻹجراء تفتيش موقعي
The 2004 organizational assessment on UNIFEM(A/60/62-E/2005/10) had identified in gender equality entities, including UNIFEM, a triple deficit(authority, resources and ability to use available technical expertise and networks to promote development) which threatened progress on gender equality within the United Nations,
وأردفت تقول إن التقدير التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لعام 2004( A/ 60/ 62/ E/ 2005/ 10) اكتشف عجزا ثلاثيا في هيئات المساواة بين الجنسين، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (في السلطة، والموارد، والقدرة علي استخدام الخبرة والشبكات التقنية المتوافرة لتشجيع التنمية)
shall notify without delay the States likely to be affected and shall transmit to them the available technical and other relevant information on which the assessment is based and an indication of a reasonable time within which a response is required.
تتأثر بهذا الضرر، وأن تحيل إليها المعلومات التقنية المتاحة والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع التي يستند إليها التقييم، مع تحديد مهلة معقولة يُطلب منها الرد خﻻلها
(2) Identification and investment in locally available technical and scientific talent;
التعرف على المواهب العلمية والتقنية المتاحة محليا واستثمارها
MOTAPM should be detectable by commonly available technical mine detection equipment.
ينبغي أن تكون هذه الألغام قابلة لأن تكتشفها المعدات التقنية الشائعة المتاحة للكشف عن الألغام
MOTAPM should be detectable by commonly available technical mine detection equipment;
ينبغي أن يكون تلك الألغام قابلة لأن تكتشفها المعدات التقنية المتاحة للكشف عن الألغام
Automatically communicate location of emergency and connect to nearest available technical support vehicle.
الاتصال تلقائيا وتحديد موقعك والاتصال بأقرب مركبة متاحة للدعم الفني
The notification shall be accompanied by available technical information on which the assessment is based.
وينبغي أن تُرفق باﻹخطار المعلومات التقنية المتاحة التي يستند إليها التقييم
In the letters, please give all the available technical information on the ships that you sell.
في الرسائل، يرجى إعطاء كافة المعلومات التقنية المتاحة على السفن التي تقوم ببيعها
The Institute received all available technical documentation produced in the WMO secretariat for distribution to all member countries.
وقد حصل المعهد على جميع الوثائق التقنية المتاحة الصادرة في أمانة المنظمة لتوزيعها على جميع البلدان الأعضاء
Results: 4438, Time: 0.06

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic