BASED LARGELY in Arabic translation

[beist 'lɑːdʒli]
[beist 'lɑːdʒli]
يستند إلى حد كبير
يعتمد إلى حد كبير
يعتمد بشكل كبير
يقوم إلى حد كبير
تستند أساسا إلى
تستند بشكل كبير إلى
القائمة إلى حد كبير
استنادًا إلى حد كبير
المعتمد إلى حد كبير
تستند إلى حد كبير
تعتمد إلى حد كبير

Examples of using Based largely in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This news bulletin is based largely on information created
ويستند هذا نشرة أخبار إلى حد كبير على المعلومات التي تم إنشاؤها أو تقديم مجاملة للسلطة
The following review and appraisal is based largely on contributions provided by organizations of the United Nations system.
وتقوم عملية اﻻستعراض والتقييم التالية إلى حد كبير على المساهمات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
with respect to FDI in export-oriented manufacturing, which is based largely on cost considerations.
يتعلق باﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في الصناعات الموجهة نحو التصدير، وهو استثمار يستند، إلى حد بعيد، إلى اعتبارات تتعلق بالتكاليف
His Government had adopted legislation based largely on UNCITRAL ' s work in the area of electronic commerce.
وقال إن حكومته وضعت تشريعات مستمدة أساسا من أعمال الأونسيترال في مجال التجارة الإلكترونية
We believe that this action was based largely on media reporting and without any investigation of the facts of the matter.
ونعتقد أن هذا اﻹجراء استند إلى حد كبير إلى تقارير وسائط اﻹعﻻم ودون أي تقص لحقائق المسألة
Based largely on that resource, the relationship between changes in CO2 emissions and changes in atmospheric CO2 is summarized below.
بناءً إلى حد كبير على هذا المورد، فإن العلاقة بين التغييرات في CO2 الانبعاثات والتغيرات في الغلاف الجوي CO2 ويلخص أدناه
In such cases, financial reporting to donors had to be based largely on financial information compiled manually in the field.
ففي هذه الحالات، يتعين أن يستند الإبلاغ المالي المقدم إلى الجهات المانحة بصورة رئيسية إلى المعلومات المالية التي يتم تجميعها يدويا في الميدان
The Plan is based largely on efforts to boost revenue by increasing tourism, small business development and honey production.
وتتمحور هذه الخطة إلى درجة كبيرة حول الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات عن طريق التوسع في النشاط السياحي وإقامة مشاريع الأعمال الصغيرة وإنتاج العسل
The identification of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF in the report is based largely on information provided by parties and observers.
ويستند تحديد بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني في التقرير إلى حد كبير إلى المعلومات المقدَّمة من الأطراف والمراقبين
The present note is based largely upon two previous assessments, which are available to the intergovernmental negotiating committee in the following two documents.
تستند هذه الوثيقة بدرجة كبيرة إلى تقييمين سابقين متاحين للجنة التفاوض الحكومية الدولية في الوثيقتين التاليتين
Haiti ' s justice system remains based largely on old and inadequate laws, with few real changes to its main structures.
ﻻ يزال نظام العدالة في هايتي يقوم بشكل رئيسي على قوانين عتيقة ﻻ تفي بالغرض، ولم تعرف هياكله اﻷساسية سوى قدر ضئيل من التغييرات الفعلية
In some contexts, such as dispersed rural and island populations, decentralized electricity supply systems, based largely on advanced renewable technologies.
وفي بعض الحالات، مثلما هو الأمر بالنسبة لسكان الأرياف والجزر المشتتين، تتمثل أفضل وسيلة في هذا المجال في النظم اللامركزية للإمداد بالكهرباء القائمة عموما على التكنولوجيات المتجددة والمتقدمة
though that decision was based largely on procedural considerations.
ذلك القرار كان يستند إلى حد كبير إلى اعتبارات إجرائية
Under such circumstances, a return to community-based enforcement and survival strategies- based largely on women ' s initiatives- have become essential.
وفي ظل هذه الظروف، بات من الضروري الرجوع إلى استراتيجيات الإنفاذ على مستوى المجتمع المحلي واستراتيجيات البقاء- القائمة بشكل واسع على مبادرات تقوم بها النساء
Furthermore, baseline data for some indicators to monitor progress are not available, and documentation and reporting remain based largely on activities rather than results.
وعلاوة على ذلك، فإن البيانات المرجعية بالنسبة لبعض المؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز غير متوفرة، ولا يزال التوثيق والإبلاغ قائمين، إلى حد كبير، على الأنشطة لا على النتائج
The present report is based largely on the findings of the Group as a result of its visit to Haiti from 16 to 19 June 2010.
ويستند هذا التقرير إلى حد كبير إلى النتائج التي تحققت من زيارة الفريق إلى هايتي في الفترة من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2010
stone appears to have been based largely on the availability of resources.[5].
شيدت من الخشب أو الحجر قد استند إلى حد كبير إلى توافر الموارد.[5
This is a by-product of the political bargaining at the Somalia National Reconciliation Conference based largely on the power of militia leaders and their clan associations.
وهذا ناتج جزئيا عن المساومة السياسية في مؤتمر الصومال للمصالحة الوطنية القائم أساسا على سلطة زعماء المليشيات وارتباطاتهم القبلية
It is based largely on marine scientific research in the deep ocean and on the need to develop a better understanding of the deep ocean environment.
وهو يقوم بشكل كبير على البحث العلمي البحري في أعماق المحيطات وعلى الحاجة إلى تكوين فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات
The operative paragraphs are based largely on the language used in the report of the Secretary-General on cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union(IPU).
تستند فقرات منطوق القرار بصورة كبيرة إلى اللغة المستعملة في تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي
Results: 856, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic