BASED SOLELY in Arabic translation

[beist 'səʊli]
[beist 'səʊli]
استنادا فقط
فقط بناء
القائم فقط
يقوم فقط
المستندة فقط
على أساس فقط
مبنية فقط
اعتمادًا فقط

Examples of using Based solely in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, final decision should not be based solely on monetary valuation.
غير أن القرار النهائي لا ينبغي أن يستند حصرا إلى تقدير القيمة المالية
Cases of convictions based solely on confessions should be reviewed.
وينبغي إعادة النظر في حالات الإدانة القائمة على اعترافات فحسب(
To object to decisions which are based solely on automated processing.
لإبداء الاعتراض على القرارات التي تعتمد فقط على المعالجة التلقائية
But legitimacy cannot be based solely on structural and institutional aspects.
ولكن لا يمكن للشرعية أن ترتكز فحسب على جوانب هيكلية ومؤسسية
Brazil considers that any restriction based solely on HIV status is discriminatory.
وترى البرازيل أن فرض أي قيود استنادا إلى مجرد الإصابة بالفيروس أمر تمييزي
We can't work based solely on rumor, can we?
لا يمكننا العمل بناءً على الإشاعة وحدها?
Civil Service remunerations and bonuses are based solely on merit and work performance.
تستند الأجور والمكافآت في الخدمة المدنية فحسب إلى الجدارة وأداء العمل
The HACCP principles are based solely on the production stage of food production.
تستند مبادئ تحليل المخاطر ونقطة التحكم الحرجة(HACCP) فقط على مرحلة إنتاج الغذاء
The new approach to security is not based solely on its military component.
ولا يستند النهج الجديد إزاء الأمن إلى عنصره العسكري فحسب
The defense wants to show these numbers are based solely on 2001.
لـجـنة الدفــاع تـريد أن تــظهر الأرقــام الـتي تـعتمد على سنـة 2001 فقـط
This accords with the UNMOVIC analysis based solely on open source data.
ويتفـق هذا مع تحليل الأنموفيـك القائم قصرا على بيانات مستمـدة من مصادر علنيــة
My comparison is based solely on the image detail captured in a controlled environment.
ويستند بلدي المقارنة فقط على التفاصيل الصورة التي تم التقاطها في بيئة تسيطر عليها
California's school accountability system was originally based solely on scores from the CAT/6.
يستند نظام المساءلة الدراسية بولاية كاليفورنيا في الأصل فقط على الدرجات من CAT/6
But I have made these adjustments based solely on the circumstances involved.
ولكنني قد بنيت هذه التعديلات بناءً الظروف المحيطة فحسب
Virgil mendez-- life sentence for murder based solely on a jailhouse informant.
فيرجيل مينديز محكوم عليه بالسجن مدى الحياة بتهمة القتل العمد بناءً على شهادة سجين ينتظر المحاكمة فقط
Either way, the USMLE Pass Program is a solid choice based solely on Dr.
اما الطريقة, برنامج ممر USMLE هو خيار صلبة تستند فقط على الدكتور
We firmly believe that such arrangements should not be based solely on economic weight.
ونعتقد اعتقادا راسخا أن تلك الترتيبات لا ينبغي أن تقوم على الثقل الاقتصادي وحده
Thus, a conclusion based solely on an evaluation method is limited and incorrect.
لذا، فإن الاستنتاج الذي يُبنى فقط على الأسلوب التقييمي يكون محدودا ومغلوطا
In such cases, the fee paid is based solely on their background and experience.
وفي هذه الحالات، تستند الأتعاب المدفوعة فقط إلى خلفيتهم وخبرتهم
Hiring an attorney is an important decision which should not be based solely on advertising.
إن تعيين محام يعتبر قرارا مهما يجب ألا يستند فقط إلى الإعلان
Results: 986, Time: 0.0567

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic