BE RAISED in Arabic translation

[biː reizd]
[biː reizd]

Examples of using Be raised in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Being a good mother might mean letting Abdul be raised.
كونك تريدين أن تكوني أماً صالحه لرما يحتم عليك ترك تربية عبدول
Several speakers pointed out that IMF resources could be raised by issuing SDRs in a counter-cyclical way or resorting to a general quota increase.
وأشار عدد من المتكلمين إلى أنه يمكن زيادة موارد الصندوق بإصدار حقوق السحب الخاصة بطريقة تقاوم التقلبات الدورية أو باللجوء إلى زيادة عامة للحصص
The resources of the facility could be raised from bilateral donors on a voluntary basis;
ويمكن جمع موارد المرفق من المانحين الثنائيين على أساس طوعي؛
Although this trend has now been reversed, at least an additional US$ 50-60 billion must be raised annually in order to achieve the MDGs.
ورغم أن هذا الاتجاه انعكس مساره الآن، فإنه يتعين جمع ما يتراوح بين 50 إلى 60 بليون دولار أمريكي إضافي على الأقل سنويا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
The Government recognized that children should be raised according to the ideals of the Charter of the United Nations-- peace, dignity, tolerance and equality.
وقال إن الحكومة تعترف بأنه ينبغي تنشئة الأطفال وفقا للمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة-السلام والكرامة والتسامح والمساواة
As an example, one of the programs defines the needs of participating enterprises, makes a plan on how the level of professionalism can be raised and organises courses for the employees.
وعلى سبيل المثال، يعرّف أحد البرامج احتياجات المؤسسات التجارية المشتركة ويضع خطة لكيفية الارتقاء بالمستوى المهني وينظم دورات دراسية للعاملين
Thus, if the ceiling was to be adjusted, it should be raised.
وبالتالي، فإذا كان سيجري تعديل الحد الأقصى، فإنه ينبغي أن يرتفع
Concerning the question of timing of the request for immunity, it is generally considered that immunity must be raised and considered at the beginning of the proceeding, such as at the moment of a request for extradition.
فيما يتعلق بمسألة توقيت طلب الحصانة، يعتبر عامة أنه يجب إثارة الحصانة والنظر فيها في بداية الإجراءات، مثلا وقت ورود طلب تسليم المطلوبين
render advisory services or provide outside expertise in various legal fields and to assist the Chambers on specific legal issues that may be raised before the Tribunal.
توفير خبرة فنية خارجية في مختلف الميادين القانونية ومساعدة الدوائر في مسائل قانونية محددة قد تثار أمام المحكمة
On the relationship between the Meeting of States Parties and the Consultative Process, some delegations explained that issues of implementation of the Convention might be raised at the Process, following which they might need to be addressed by the Meeting.
وفيما يتصل بالعلاقة بين اجتماع الدول الأطراف والعملية التشاورية، أوضحت بعض الوفود أنه قد تثار في العملية مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وقد يلزم بعد ذلك أن يعالجها الاجتماع
Nor could the objection be raised that it would be a specialized system, since there were special regimes for the law of the sea or in the field
كما ﻻ يمكن إثارة اﻻعتراض بأنها ستكون نظاما متخصصا، ﻷن هناك أنظمة خاصة لقانون البحار
the vessel tilting so that this wall portion can be raised and lowered.
تميل السفينة حتى يمكن رفع جزء الجدار هذا وخفضه
One participant noted that, if the scale-up of CDM was desired, the commitments of developed countries should be raised and enhanced so as to maintain the demand for CDM projects and emission reductions in developing economies.
وأشار أحد المشاركين إلى أن الرغبة في توسيع نطاق آلية التنمية النظيفة تستوجب زيادة وتعزيز التزامات البلدان المتقدمة بغية المحافظة على الطلب على مشاريع آلية التنمية النظيفة وتخفيض الانبعاثات في الاقتصادات النامية
The Conference may wish to consider other matters that may be raised during the course of the meeting
قد يود المؤتمر النظر في مسائل أخرى قد تتم إثارتها في الاجتماع أو قد توجه الأطراف
In this regard, it was pointed out that the profile of focal points within organizations should be raised, including through appointing senior professional staff and allocating resources to its effective functioning.
وأشير في هذا الصدد إلى أنه ينبغي الارتقاء بمكانية جهات التنسيق داخل المنظمات، بما في ذلك من خلال تعيين موظفين فنيين كبار وتخصيص الموارد اللازمة لأدائها لمهامها على نحو فعال
because the individuals exposed to reprisals have explicitly requested that their cases should not be raised publicly.
لدواعي أمنية محددة أو لأن الأفراد المعرضين لأفعال انتقامية طلبوا صراحة عدم إثارة قضاياهم علناً
as is true of such landmark documents such as the Final Outcome(resolution S/10/2) of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament(SSOD-I). Decisions taken outside the United Nations cannot be raised to the same level with the loudest protestations of nobility of objectives.
الصادرة عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح. ولا يمكن الارتقاء بالقرارات التي تتخذ خارج الأمم المتحدة إلى نفس المستوى بالادعاءات الصاخبة بنبل الأهداف
Yours can be raised.
فيمكنُك رفعُ آمالُك
It can be raised or.
يمكن أن تثار أو
To be raised in a home.
أن يتم تربيته في منزل
Results: 61337, Time: 0.0718

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic