BE SUPPORTED in Arabic translation

[biː sə'pɔːtid]
[biː sə'pɔːtid]
دعم
support
تدعم
supported
تأييد
مساندت
support
يتم دعمهم
يكون معتمدا

Examples of using Be supported in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These efforts should ideally be supported not only by international, national and local support agencies,
وينبغي مساندة هذه الجهود في الحالة المثلى ﻻ فقط من جانب وكاﻻت الدعم الدولية والوطنية والمحلية،
They also allow for joint initiatives by partners in the United Nations system that could be supported by Governments.
وتسمح أيضا للشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة باستهﻻل مبادرات مشتركة يمكن أن تؤيدها الحكومات
This could be supported by developing and implementing comprehensive educational measures on the provisions of the Persons and Family Code and on other relevant laws(Denmark);
ويمكن تدعيم هذا التوجه بوضع وتنفيذ تدابير تثقيفية شاملة بشأن أحكام قانون الأحوال الشخصية والأسرة وغير ذلك من القوانين ذات الصلة(الدانمرك)
If those efforts were to bear fruit, however, they must be supported by good governance at the international level.
وإتيان هذه الجهود لثمرتها المرجوة يتطلب مساندتها من خلال توفير سلامة الحكم على المستوى الدولي
The steady application of the rule of law must be supported as the means to peace rather than constant recourse to militarism.
يجب مساندة التطبيق الثابت لحكم القانون باعتباره وسيلة لبلوغ السلام، بدلا من اللجوء المستمر إلى العسكرة
Their efforts and those of their partners in Somalia must be supported with the requisite resources.
فجهود هذه البرامج والوكالات وشركائها في الصومال يتعين مساندتها بالموارد اللازمة
The activities of the machinery should be supported by an easy accessible and efficient overall system of information and documentation based on modern technology.
وينبغي تدعيم أنشطة اﻵلية بنظام شامل للمعلومات والتوثيق، يتسم بالكفاءة وبسهولة الوصول إليه ويقوم على أساس التكنولوجيا الحديثة
Such a plan is embedded in the poverty reduction strategy plan and should be supported.
والخطة اللازمة لذلك متضمنة في خطة استراتيجية الحد من الفقر، وينبغي مساندتها
These organizations should be supported expeditiously before disputes escalate into intractable conflicts.
وينبغي تقديم الدعم لهذه المنظمات على وجه السرعة قبل أن تتفاقم النزاعات وتتحول إلى صراعات مستعصية
The Advisory Committee recommended that future budget presentations for the Office of Legal Affairs be supported with workload indicators and quantitative data in order to allow for a better analysis of the requirements of the Office(para. 166).
أوصت اللجنة بأن تدعم عروض الميزانية المقبلة لمكتب الشؤون القانونية مؤشرات لعبء العمل وبيانات كمية من أجل السماح بتحليل متطلبات المكتب بشكل أفضل(الفقرة 166
This should be supported by continued efforts by the IAEA secretariat and member States to implement the strategy outlined in the final report of that Plan, particularly in the light of the nuclear accident at Fukushima.
وينبغي دعم هذا المسعى من خلال الجهود المستمرة التي تبذلها أمانة الوكالة والدول الأعضاء لتنفيذ الاستراتيجية المحددة في التقرير النهائي عن الخطة، وخاصة على ضوء حادث فوكوشيما النووي
Offices are reminded that all disbursement vouchers should be supported by adequate documents that attest to the validity of the transactions
تذكير المكاتب بضرورة تأييد جميع قسائم المدفوعات بالمستندات الملائمة التي تثبت مشروعية الصفقات وتسلم السلع
The Advisory Committee recommends that future budget presentations for the Office of Legal Affairs be supported with workload indicators and quantitative data in order to allow for a better analysis of the requirements of the Office.
وتوصي اللجنة بأن تدعم عروض الميزانية المقبلة لمكتب الشؤون القانونية مؤشرات لعبء العمل وبيانات كمية من أجل السماح بتحليل متطلبات المكتب بشكل أفضل
The new laws on rape and violence should be supported by measures ensuring that law enforcement authorities adopted supportive attitudes towards women as victims
وينبغي أن تدعم القوانين الجديدة المتعلقة باﻻغتصاب والعنف بتدابير تضمن أن تتخذ السلطات المعنية بتنفيذ
Capacity-building activities have to be supported by the appropriate local, regional and national authorities and institutions in order to ensure full acceptance and support for local and regional-scale programmes, strategies and legislation, and to produce sustainable results;
(د) يتعين دعم أنشطة بناء القدرات من جانب السلطات والمؤسسات المحلية والإقليمية والوطنية المناسبة لضمان القبول والدعم الكاملين للبرامج والاستراتيجيات والتشريعات المحلية والإقليمية النطاق ولتحقيق نتائج مستدامة
Mr. Abelian(Secretary of the Committee) pointed out that, in accordance with rules 116 and 117 of the rules of procedure, motions to adjourn or close the debate on the item in question could be supported by two representatives.
السيد أبليان(أمين اللجنة): أشار إلى أنه، طبقا للمادتين 116 و 117 من النظام الداخلي، يمكن تأييد طلبات رفع الجلسة أو إقفال باب مناقشة البند قيد البحث من جانب اثنين من الممثلين
Effective integration of women in development should be accompanied by a broadening of social guarantees for women on the part of Governments, and socially useful activities of women should be supported by the adoption of appropriate legislation.
وينبغي أن يصاحب اﻻدماج الفعال للمرأة في عملية التنمية توسيع نطاق الضمانات اﻻجتماعية المقدمة للمرأة من جانب الحكومات، وينبغي دعم اﻷنشطة المفيدة اجتماعيا للمرأة باعتماد التشريعات المﻻئمة
Small orders can be supported.
يمكن دعم الطلبات الصغيرة
Different languages can be supported.
يمكن دعم لغات مختلفة
Any colors can be supported.
Any الألوان يمكن دعمها
Results: 338772, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic