BETTER INTEGRATED in Arabic translation

['betər 'intigreitid]
['betər 'intigreitid]
أفضل تكاملاً
متكاملة أفضل
أفضل اندماجاً
أفضل تكاملا
أحسن تكاملاً

Examples of using Better integrated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Capacity development is a key concern of developing countries seeking to become better integrated in the global economy by increasing the competitiveness of their private sector, enhancing the ability of their policymakers to formulate policy and negotiate, and strengthening training and research institutions.
تطوير القدرات من الشواغل الأساسية للبلدان النامية الساعية للاندماج بشكل أفضل في الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة القدرة التنافسية لقطاعها الخاص وتحسين قدرة صانعي السياسات فيها على صوغ سياسات وعلى التفاوض، وتعزيز مؤسسات التدريب والأبحاث
UNFCCC, Parties need capacity to formulate better integrated projects and programmes for funding by mechanisms like the Global Environment Facility(GEF).
يكون الأطراف قادرين على صياغة مشاريع وبرامج متكاملة بشكل أفضل لكي تمولها آليات مثل مرفق البيئة العالمية
enterprise resource planning system in 2014 with the aim of: transforming its operations into a smarter, better integrated set of processes and systems, enhancing its ability to provide efficient operational support to partners, and providing a more fitting system for the International Public Sector Accounting Standards(IPSAS) it adopted in 2012.
تحويل عملياته إلى مجموعة عمليات ونظم أكثر فطنة وأفضل تكاملاً، لتحسين قدرته على تقديم دعم تشغيلي كفء للشركاء، وتوفير نظام أنسب للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي اعتمدها في عام 2012
The general objective of a new set of international guidelines on urban and territorial planning would be to recommend a set of national, regional and city policies for more compact, socially inclusive, better integrated and connected cities and territories fostering sustainable urban development and resilient to climate change.
وسيكون الهدف العام لمجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي هو التوصية بمجموعة من السياسات الوطنية والإقليمية والسياسات المتعلقة بالمدن للوصول إلى مدن وأقاليم أكثر تركيزاً وتتميز بالشمول الاجتماعي وأفضل تكاملاً وترابطاً تدعم التنمية الحضرية المستدامة وتكون مقاومة للتغير المناخي
Strategic result: City, regional and national authorities have implemented policies, plans and designs through a participatory process including all different actors, such as civil society and poor people, for more compact, better integrated and connected cities that foster equitable sustainable urban development and are resilient to climate change.
النتيجة الاستراتيجية: نفَّذت سلطات المناطق الحضرية والإقليمية والوطنية سياسات وخطط وتصاميم من خلال عملية تشاركية بما في ذلك جميع الجهات الفاعلة المختلفة، مثل المجتمع المدني والفقراء، من أجل مُدن أكثر إحكاماً وأفضل تكاملاً واتصالاً تعزز التنمية الحضرية المستدامة وقادرة على التكيُّف مع تغيُّر المناخ
solidarity in support of national efforts, as well as to guarantee access to quality foods which are rich in nutrients, in order to advance, with a human face and social inclusion, towards better integrated and inclusive societies in a globalized world.
الدوليين دعماً للجهود الوطنية، ولضمان الحصول على نوعية جيدة من الأطعمة الغنية بالمغذيات، من أجل المضي قدما، بوجه إنساني واندماج اجتماعي، نحو مجتمعات أفضل تكاملا وشمولا للجميع في عالم يتسم بالعولمة
By its resolution 24/3, the Governing Council requested the Executive Director of UN-Habitat, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, to initiate the elaboration of international guidelines on urban and territorial planning that would provide a global framework for improving policies, plans and designs for more compact, socially inclusive, sustainable, better integrated and connected cities and territories.
وطلب مجلس الإدارة بموجب قراره 24/3 إلى المدير التنفيذي للموئل أن يشرع، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، في بلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي توفر إطاراً عالمياً لتحسين السياسات والخطط والتصميم لإقامة مدن ومناطق متراصة وجامعة اجتماعياً ومستدامة وأفضل تكاملاً واتصالاً
Though the Council initiated work on developing an integrated approach to the implementation of the conference outcomes by focusing on their common themes since 1995, further efforts are required to steer the United Nations development system towards both more sustained and better integrated follow-up action.
وعلى الرغم من أن المجلس قد ابتدر العمل المتعلق بوضع نهج متكامل لتنفيذ نتائج المؤتمرات بالتركيز على مواضيعها المشتركة منذ عام 1995 فإنه ما زالت هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتوجيه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي نحو إجراءات متابعة أكثر استدامة أو أفضل تكاملا
the imperative for Central Africa to demonstrate further" commitment, political will, respect for decisions[collectively] taken, solidarity, with a view to building a safer, stronger, more stable, better integrated and more prosperous Central Africa".
وسط أفريقيا مزيداً من'' الالتزام، والإرادة السياسية، واحترام القرارات المتخذة[بصورة جماعية]، والتضامن، بهدف جعل المنطقة أكثر أمناً وأوفر قوة وأكثر استقراراً وأفضل تكاملاً وأكثر ازدهاراً'
Recalling the objective of focus area two, urban planning and design, of the UN-Habitat Strategic Plan 2014-19, that is"… to improve policies, plans and designs for more compact, socially inclusive, better integrated and connected cities that foster sustainable urban development and are resilient to climate change, at the city, regional and national levels".
وإذ يشير إلى هدف مجال التركيز الثاني، التخطيط والتصميم الحضريين، للخطة الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة للفترة 2014- 2019 المتمثل في''… تحسين السياسات والخطط والتصميمات المتعلقة بقيام مدن متراصة بدرجة أكبر وجامعة من الناحية الاجتماعية، وأفضل تكاملا واتصالا، تعزز التنمية الحضرية المستدامة وتتكيف مع تغير المناخ، على مستوى المدينة والمستويات الإقليمية والوطنية.'
In concluding his visit to Argentina, the Director of the UNHCR Bureau for the Americas applauded the willingness shown by the Argentine Government to move swiftly to implement the Refugee Recognition and Protection Act and to continue exploring ways to help the refugee population become better integrated in Argentine society.
ولدى اختتام زيارته للأرجنتين، أثنى مدير مكتب المفوضية في الأمريكتين على حكومة الأرجنتين على ما أبدته من رغبة في العمل السريع على وضع قانون الاعتراف باللاجئين وحمايتهم موضع التنفيذ، وفي مواصلة استكشاف الطرق الكفيلة بمساعدة اللاجئين على أن يصبحوا مندمجين بشكل أفضل في المجتمع الأرجنتيني(39
What is envisaged is a global team of empowered and responsible staff who meet the highest standards of efficiency, competence and integrity; have the requisite skills, are versatile, adaptable and mobile; and are better managed and better integrated as a team, working with mutual trust and respect and committed to the cause of the United Nations.
ويتوخى من ذلك تكوين فريق عالمي من الموظفين المتمكنين والمسؤولين المستوفين ﻷرقى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة، والمتمتعين بالمهارات المطلوبة، والمتسمين بتعدد المواهب والقدرة على التكيف والحركة، الذين يدارون إدارة أفضل ويشكلون فريقا أفضل تكامﻻ، ويعملون بثقة واحترام متبادلين، ويكونون متلزمين بقضية اﻷمم المتحدة
Requests the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme in consultation with the Committee of Permanent Representatives to initiate the elaboration of international guidelines on urban and territorial planning that will provide a global framework for improving policies, plans and designs for more compact, socially inclusive, sustainable, better integrated and connected cities and territories and to present the draft guidelines to the Governing Council at its twenty-fifth session for approval;
يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الشروع، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، في بلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي توفر إطاراً عالمياً لتحسين السياسات والخطط والتصميم لإقامة مدن ومناطق متراصة وجامعة اجتماعياً ومستدامة وأفضل تكاملاً واتصالاً، وتقديم مشروع المبادئ التوجيهية لمجلس الإدارة خلال دورته الخامسة والعشرين للموافقة عليه
Based on positive gains from recent experiences, UNCTAD should make its relationship with civil society more systematic and better integrated with intergovernmental processes so as to maximize the benefit derived from cooperation with all components of civil society, and in particular to enhance the value added and the result-orientation of this cooperation for the benefit of UNCTAD ' s work and that of member States.
واستناداً إلى المكاسب الإيجابية التي تحققت من خلال التجارب الحديثة، ينبغي للأونكتاد أن يجعل علاقته مع المجتمع المدني أكثر منهجية وأفضل اندماجاً في العمليات الحكومية الدولية لتحقيق أكبر قدر من منافع التعاون مع كافة عناصر المجتمع المدني، وعلى وجه الخصوص تعزيز القيمة المضافة لهذا التعاون وتوجيهه نحو تحقيق النتائج لصالح عمل الأونكتاد وكذلك لصالح البلدان الأعضاء
Recalling the objective of focus area two, urban planning and design, of the United Nations Human Settlements Programme strategic plan for 2014-2019, namely, to improve policies, plans and designs for more compact, socially inclusive, better integrated and connected cities that foster sustainable urban development and are resilient to climate change, at the city, regional and national levels.
وإذ يشير إلى هدف مجال التركيز رقم 2 المعني بالتخطيط والتصميم الحضريين للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2014-2019، المتمثل في تحسين السياسات والخطط والتصميمات المتعلقة بقيام مدن متراصة بدرجة أكبر وجامعة من الناحية الاجتماعية والأفضل تكاملاً واتصالاً، تعزز التنمية الوطنية المستدامة، وتتكيف مع تغير المناخ على مستوى المدينة والمستويات الإقليمية والوطنية
The first version of a global, integrated assessment will, inevitably, have shortcomings. It will be for future iterations, in the light of an evaluation of both products and process of the first cycle, to address these shortcomings and to produce ever better integrated assessments. Future cycles will enable the tools
ومما لا شك فيه أن النسخة الأولى من التقييم المتكامل العالمي ستكون بها أوجه القصور، وسيتعين معالجة أوجه القصور هذه في المرات القادمة في ضوء تقييم كل من النواتج والعملية في الدورة الأولى وأن يكون كل تقييم أحسن تكاملاً من الذي سبقه، وسيتيح الدورات المقبلة وضع الأدوات والأساليب على نحو أفضل
Military, civilian police and other components must be better integrated.
والمكونات المختلفة من العسكريين والشرطة المدنية والعناصر اﻷخرى ينبغي أن تكون متكاملة على نحو أفضل
Secondly, peacekeeping operations needed to be better integrated.
ثانيا، تحتاج عمليات حفظ السلام إلى التكامل بشكل أفضل
inventing and changing, for better integrated performance.
التغيير من اجل اداء افضل و متكامل
They must be better integrated in the innovation process.
ولا بد من تحسين إدماجهم في عملية الابتكار
Results: 4744, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic