BEYOND THEIR CONTROL in Arabic translation

[bi'jɒnd ðeər kən'trəʊl]
[bi'jɒnd ðeər kən'trəʊl]
عن سيطرتهم
خارجة عن نطاق سيطرتهم
خارجة عن إرادتهم
خارجة عن إرادة هم
خارجة عن إرادة ها
عن سيطرة هم
عن سيطرة ها

Examples of using Beyond their control in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
it will have been beyond their control.
إنقاذ البعض الآخر سيكون خارج إرادتهم
Ms. Namgyel(Bhutan) said that the least developed countries were vulnerable to developments beyond their control and for which they were not responsible.
السيدة نامغيل(بوتان): قالت إن أقل البلدان نمواً معرضة للتأثر بالتطورات التي تتجاوز سيطرتها والتي لا تعتبر مسؤولة عنها
However, as African countries embark on that journey, they continue to face daunting challenges that are beyond their control.
ولكن، مع بدء البلدان الأفريقية بتلك المسيرة، فإنها لا زالت تواجه تحديات صعبة تتجاوز نطاق سيطرتها
it understood that some States faced genuine difficulty in discharging that duty for reasons beyond their control.
بعض الدول تواجه صعوبة حقيقية في الوفاء بذلك الواجب، لأسباب خارجة عن إرادتها
since the five Member States in question were unable to pay owing to conditions beyond their control.
الدول اﻷعضاء الخمس المعنية غير قادرة على الدفع بسبب ظروف خارجة عن إرادتها
(4) The procuring entity may, in its absolute discretion, prior to a deadline for presenting applications to pre-qualify or for preselection or for presenting submissions, extend the applicable deadline if it is not possible for one or more suppliers or contractors to present their applications or submissions by the deadline initially stipulated, because of any circumstance beyond their control.
(4) يجوز للجهة المشترية أن تبادر، حسب تقديرها المُطلَق، وقبل الموعد النهائي لتقديم طلبات التأهل الأولي أو الطلبات بشأن الاختيار الأولي أو تقديم العروض، إلى تمديد ذلك الموعد النهائي المطبَّق إذا تعذّر على واحد أو أكثر من المورِّدين أو المقاولين أن يقدموا طلباتهم أو أن يقدّموا عروضهم قبل حلول ذلك الموعد النهائي المنصوص عليه في البدء، وذلك بسبب أيِّ ظروف خارجة عن نطاق سيطرتهم
more suppliers or contractors to present their applications or submissions by the deadline initially stipulated because of any circumstance beyond their control.
عُروضَهم قبل حلول ذلك الموعد النهائي المنصوص عليه في البداية، وذلك بسبب أيِّ ظروف خارجة عن نطاق سيطرتهم
Circumstances beyond their control.
ظروف خارجة عن إرادتهم
They do not face conditions fully beyond their control.
وهي لا تواجه ظروفا خارجة تماما عن نطاق سيطرتها
Some were simply caught up in circumstances beyond their control.
و الآخر أنغمس ببساطة في ظروف خارجة عن إرادتهم
Even well-managed countries have been negatively affected by events and decisions beyond their control.
وحتى البلدان التي تحظى بحسن الإدارة قد تأثرت سلبا بأحداث وقرارات خارجة عن إرادتها
but because of circumstances beyond their control.
يعزى إلى ظروف خارجة عن إرادتهم
forced from their homes by events beyond their control, require protection and assistance.
حماية ومساعدة بعد أن أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب أحداث ﻻ تخضع لسيطرتهم
However, States temporarily unable to fulfil their obligations for reasons beyond their control should be treated with sympathy.
واستدرك قائلا إن الدول التي لا تتمكن مؤقتا من الوفاء بالتزاماتها لأسباب تخرج عن نطاق سيطرتها يجب أن تُؤخذ بالرأفة
Nevertheless, some States might face genuine temporary difficulties in discharging that duty for reasons beyond their control.
إلا أن بعض الدول ربما تواجه صعوبات مؤقتة حقيقية في القيام بهذا الواجب لأسباب خارجة عن إرادتها
They know that due to circumstances beyond their control, they're off a lot of people's radars.
أنهم يعرفون أنه نظرا لظروف خارجة عن إرادتهم, انهم قبالة الكثير من الرادارات الناس
The standard line among Jordanian officials is that the country's economic problems are simply beyond their control.
وتكمن المشكلة الأساسية بالنسبة للمسئولين الأردنيين في أن المشاكل الاقتصادية للبلاد هي ببساطة خارجة عن إرادتهم
These measures, however, should not be applied to Members unable to pay for reasons beyond their control.
إﻻ أنه يجب أﻻ تطبق هذه التدابير على اﻷعضاء الذين ﻻ يمكنهــم الدفع ﻷسباب خارجة عن إرادتهم
Special bridging arrangements may need to be contemplated for countries whose arrears are due to circumstances beyond their control.
وقد يلزم التــفكير بترتيبات خاصة لسد الثغرة بالنسبة للبلدان التي تكون متأخراتها ناجمة عن ظروف خارجة عن إرادتها
However, Special Benefit allowances are available to people who suffer a substantial change in circumstances for reasons beyond their control.
غير أن عﻻوات اﻻستحقاق الخاص متاحة لﻷشخاص الذين يعانون تغيراً كبيراً في ظروفهم ﻷسباب تخرج عن سيطرتهم
Results: 568, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic