BROAD-BASED SUPPORT in Arabic translation

دعم واسع
قاعدة عريضة من الدعم
الدعم العريض
بتأييد عريض القاعدة

Examples of using Broad-based support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To ensure broad-based support for drug control objectives, UNDCP has sought to involve civil society and foster awareness of the adverse political, economic and social impact of illicit drug trafficking and abuse.
ولضمان الحصول على دعم واسع النطاق ﻷهداف مكافحة المخدرات، سعى اليوندسيب الى اشراك المجتمع المدني وزيادة الوعي باﻵثار السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية المعادية المترتبة على اﻻتجار بالمخدرات وتعاطيها غير المشروعين
The current Fund enjoys broad-based support from donors and Member States and continues to prove useful as a cash-flow mechanism in support of the smooth and uninterrupted operation of existing humanitarian actions.
يتمتع الصندوق الحالي بدعم واسع النطاق من جهات مانحة ودول أطراف، وهو لا يزال صالحا كآلية للتدفقات النقدية تعزز تنفيذ الأنشطة الإنسانية الحالية بسلاسة ودون توقف
To ensure broad-based support for drug control objectives, as requested by the General Assembly in several resolutions(see, for example, resolution 47/101, para. 6), the Programme convened or supported the organization of meetings with non-governmental organizations.
سعيا الى ضمان تأييد عريض القاعدة ﻷهداف مكافحة المخدرات، حسبما طلبت الجمعية العامة في العديد من قراراتها انظر على سبيل المثال القرار ٤٧/١٠١، الفقرة ٦، عقد البرنامج اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية أو قدم الدعم لتنظيم مثل هذه اﻻجتماعات
There was broad-based support among the members of the Executive Board for the UNFPA proposal to concentrate its future funding in three programme areas, namely, reproductive health, including family planning; population policy; and advocacy.
وكان هناك تأييد واسع النطاق فيما بين أعضاء المجلس التنفيذي ﻻقتراح الصندوق بتركيز التمويل المقدم منه في المستقبل في ثﻻثة مجاﻻت برنامجية هي الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة؛ والسياسة السكانية؛ والدعوة
The commitment of the Puerto Rican people and their representatives to protecting and preserving the human rights of their compatriots went beyond political ideologies and was reflected in the broad-based support for the campaign to secure the release of Óscar López Rivera, who had already served a 30-year prison sentence.
والتزام شعب بورتوريكو وممثليه بحماية وصون حقوق الإنسان لمواطنيهم يتجاوز الأيديولوجيات السياسية ويتجلى في الدعم الواسع النطاق لحملة إطلاق سراح أوسكار لوبيز ريفيرا، الذي قضى بالفعل 30 سنة بالسجن
The international scientific community, donor agencies and concerned UN organizations are called upon to provide broad-based support to the academic and research institutions in the Region to develop their programmes and capacity building, especially in information technology.
إن الأوساط العلمية الدولية، والوكالات المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية مدعوة لتقديم الدعم الشامل للمؤسسات الأكاديمية والبحثية في المنطقة لتطوير برامجها وبناء قدراتها، ولا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات
taking into account the broad-based support for the conclusion of an international convention.
يضع في اﻻعتبار التأييد الواسع النطاق ﻹبرام اتفاقية دولية
the active participation and involvement of the general public in order to ensure broad-based support for national drug control activities.
تولي أهمية للمشاركة النشطة من قبل الجمهور العام لكفالة مساندة واسعة ﻷنشطة مكافحة المخدرات
Over the past year, we do not believe the current proposals before the General Assembly have gained the broad-based support required for adoption and ratification as a Charter amendment.
وخلال العام الماضي، لا نعتقد أن المقترحات الراهنة المعروضة على الجمعية العامة قد حظيت بدعم واسع النطاق بغية اعتمادها والمصادقة عليها بوصفها تعديلا للميثاق
The Ministry of Social Development also funds a number of providers to support refugees and migrants, including Women ' s Refuge and the Shakti Community Council(an organization offering broad-based support for ethnic women).
وتمول وزارة التنمية الاجتماعية أيضا عددا من جهات تقديم الخدمات لدعم اللاجئين والمهاجرين، ومنها منظمة ملجأ النساء ومجلس جماعة شاكتي(وهو منظمة تقدم دعما واسع النطاق لنساء الجماعات العرقية
Furthermore, the scarcity of educational materials for governmental institutions, civil society, private businesses and NGOs can weaken the broad-based support for action on climate change and hamper the success of public awareness-raising campaigns and initiatives.
وعلاوة على ذلك، فمن شأن شح المواد التثقيفية للمؤسسات الحكومية والمجتمع المدني ومشاريع الأعمال الخاصة والمنظمات غير الحكومية أن يضعف الدعم الواسع النطاق للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ وأن يعيق نجاح الحملات والمبادرات الرامية إلى زيادة الوعي العام
Whatever measures we agree on for implementation in the United Nations reform agenda must enjoy legitimacy and broad-based support if they are to be effective and universally respected.
وأيا كانت التدابير التي نتفق على تنفيذها في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة، يجب أن تتمتع بالشرعية والدعم الواسع النطاق إذا أُريد لها أن تكون فعالة وأن تُحترم عالمياً
made openly for these decisions to garner the broad-based support they need to be effective.
تحظى هذه القرارات بما تحتاجه لكي تكون فعالة من التأييد العريض القاعدة
Since UNCTAD was a focal point in the United Nations system for trade and development, it was important to address its severe financial constraints so that it could continue to provide broad-based support to developing countries.
وحيث أن الأونكتاد يشكل مركزا للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة على صعيد التجارة والتنمية، فإن ثمة أهمية لمعالجة ما يكتنفه من قيود مالية شديدة حتى يواصل تزويد البلدان النامية بدعم واسع النطاق
At the same time, the level of progress made so far means that we have not been able to devise a universal formula for Security Council reform that would garner broad-based support.
وفي الوقت نفسه، فإن مستوى التقدم المحرز حتى الآن يعني أننا لم نتمكن من وضع صيغة عالمية لإصلاح مجلس الأمن من شأنها أن تحصل على تأييد واسع
All speakers agreed that the Department of Public Information was the" voice" of the United Nations and that its principal goal was to raise the level of popular awareness of the Organization ' s aims and activities and build broad-based support for its work.
واتفق جميع المتكلمين على أن إدارة شؤون الإعلام تمثل" صوت" الأمم المتحدة، وأن هدفها الرئيسي هو زيادة الوعي لدى الجماهير بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة، وحشد الدعم الواسع النطاق لأعمالها
The Kingdom, together with France, will continue to introduce the biennial resolution entitled" Intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women" in the Third Committee of the General Assembly, and will strive to ensure broad-based support for it.
وستواصل المملكة، مع فرنسا، عرض القرار الذي يصدر كل سنتين بشأن" تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة" في إطار اللجنة الثالثة للجمعية العامة، وستسعى إلى كفالة تأييد واسع له
My Special Representative visited Najaf on 19 July to hold discussions with Grand Ayatollah Ali al-Sistani, Ayatollah Muhammad al-Hakim, Ayatollah Muhammad al-Yaqoubi and Sayed Muqtada al-Sadr, all of whom expressed support for the formation of an inclusive Government that enjoyed broad-based support as well as for the role played by the United Nations Mission in Iraq.
وقام ممثلي الخاص بزيارة النجف في 19 تموز/يوليه إجراء مناقشات مع آية الله العظمى علي السيستاني وآية الله محمد الحكيم وآية الله محمد اليعقوبي والسيد مقتدى الصدر، الذين أعربوا جميعا عن دعمهم لتشكيل حكومة شاملة للجميع تتمتع بتأييد واسع النطاق، فضلا عن دعمهم للدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في العراق
the African States and other delegations in order to design a resolution holding meaning, clear objectives and broad-based support.
يظهـــر الشواغل الرئيسية للدول اﻻفريقيـــة والوفود اﻷخرى بغية وضع قرار ذي معنى، وأهداف واضحة، ويتمتع بتأييد عريض القاعدة
on national capacity and be based on the following characteristics, considering the situation of each country: well defined linkages to macro-level policies and policy processes; closely linked cross-sectoral policies and issues, particularly land-use policies; high-level political commitment and broad-based support; participatory and decentralized planning approaches, including the use of local knowledge; and identification and management of conflicts between relevant actors.
الصﻻت الواضحة المعالم بالسياسات الكلية وعمليات السياسات والقضايا الوثيقة الصلة والشاملة لعدة قطاعات، وﻻ سيما سياسات استخدام اﻷراضي؛ اﻻلتزام السياسي الرفيع المستوى والدعم العريض؛ نُهج التخطيط الﻻمركزية القائمة على المشاركة، بما فيها اﻻستفادة من المعارف المحلية؛ تحديد النزاعات بين الجهات الفاعلة المعنية والسيطرة عليها
Results: 72, Time: 0.0506

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic