BROADER in Arabic translation

['brɔːdər]
['brɔːdər]
اﻷوسع
الأعم
broader
wider
more general
larger
the more common
more commonly
more generally
اﻷوسع نطاقا
أعرض
اﻷعم
أشمل

Examples of using Broader in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An issue under discussion was whether that broader measure should also include private finance mobilized by official action.
وينظر في مسألة ما إذا كان هذا التدبير الأوسع نطاقا ينبغي أن يشمل أيضا تعبئة التمويل الخاص من خلال اتخاذ إجراءات رسمية
They define science and technology in its broader sense and are committed to the promotion of training and capacity-building at the national, regional and interregional levels.
وهي تُعرّف العلم والتكنولوجيا بمفهومهما العريض وقد التزمت بتعزيز التدريب وبناء القدرات على المستويات الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية
Moreover, if the broader context of development is understood as being important for the realization of economic, social and cultural rights, reference should be made to such instruments as the Declaration on the Right to Development.
هذا عﻻوة على أن إطار التنمية اﻷوسع إذا فهم على أنه يتسم بأهمية ﻹعمال الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية، فينبغي اﻻشارة عندها إلى صكوك مثل إعﻻن الحق في التنمية
The importance of ensuring that victim assistance(in the context of broader efforts to respond to the needs of persons with disabilities) is on the agenda in
وأُبرزت أهمية ضمان إدراج مساعدة الضحايا(في سياق الجهود العامة الرامية إلى تلبية احتياجات الأشخاص المعوقين)
The High Commissioner also takes action with regard to minorities in the broader context of the rise of xenophobia and new forms of racial and ethnic discrimination and of reported attacks on migrant workers, immigrants, asylum-seekers and refugees.
ويتخذ المفوض السامي أيضا إجراءات فيما يتعلق باﻷقليات في السياق اﻷوسع ﻻزدياد كره اﻷجانب واﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري والعرقي وما أفادت عنه التقارير من اعتداءات على العمال المهاجرين، واﻷشخاص المهاجرين وطالبي اللجوء والﻻجئين
The Tribunals have continued to offer technical assistance to the project, in particular in the areas of security, telecommunications, budget, human resources and procurement, within the broader framework of administrative support that they provide to the Mechanism.
وواصلت المحكمتان تقديم المساعدة التقنية للمشروع، ولا سيما في مجالات الأمن، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والميزانية، والموارد البشرية، والمشتريات، وذلك ضمن الإطار الأعم للدعم الإداري الذي تقدمانه إلى الآلية
said that the Secretary-General had identified the strengthening of the Department of Political Affairs as an important part of his broader vision for strengthening the Organization in all its pillars.
الأمين العام وصف تعزيز إدارة الشؤون السياسية بأنه جزء هام من رؤيته العامة حول تعزيز المنظمة بجميع ركائزها
we would like to emphasize that we share the view of many of the Member States of the United Nations that climate change is an integral part of the broader international debates on sustainable development.
العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة القائل إن تغير المناخ جزء لا يتجزأ من المناقشات الدولية الأعم بشأن التنمية المستدامة
The programmes of work of other units of the Secretariat, of other bodies and programmes of the Organization and of the specialized agencies included the relationship between population and development as a component of broader development issues.
وتتضمن برامج عمل الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة، وفي سائر الهيئات والبرامج في المنظمة والوكاﻻت المتخصصة، العﻻقة بين السكان والتنمية بوصفها أحد المكونات في القضايا اﻹنمائية العامة
Accordingly, the final report would provide a general background to the work within the broader framework of general international law and in the light of subsequent developments since the Commission ' s adoption of the 1978 draft articles on most-favoured-nation clauses.
ولهذا، فإن التقرير النهائي سيقدم خلفية عامة للعمل ضمن الإطار الأعرض للقانون الدولي العام، وعلى ضوء التطورات اللاحقة منذ اعتماد اللجنة لمشاريع المواد المتعلقة بشروط الدولة الأولى بالرعاية في عام 1978
Four global documents- CEDAW, the Beijing Platform for Action, the Millennium Declaration, and Security Council resolution 1325- and a broader range of regional agreements offer UNIFEM and its partners both a guiding framework and accountability tools.
توفر أربع وثائق عالمية- اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية وقرار مجلس الأمن 1325- ومجموعة واسعة من الاتفاقات الإقليمية، للصندوق وشركائه إطارا إرشاديا وأدوات للمساءلة
Bearing in mind this so-called resource curse(and the evidence is mixed), the impact of FDI on host developing countries needs to be considered in the broader context of the role of extractive industries in development and poverty reduction.
ومع مراعاة ما يسمى بلعنة الموارد(والأدلة على ذلك متباينة)، فإن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية المضيفة يلزم دراسته في السياق الأعرض لدور الصناعات الاستخراجية في التنمية والتقليل من الفقر
Following a review of the report, and provided the report is approved by the IAEA Board of Governors in June 2011, the broader conclusion will give the Agency the opportunity to implement integrated safeguards in Ukraine from 2012.
وعلى إثر استعراض التقرير، وشريطة أن يعتمد مجلس المحافظين للوكالة التقرير في حزيران/يونيه 2011، سيتيح الاستنتاج الأشمل الفرصة للوكالة لتنفيذ ضمانات متكاملة في أوكرانيا ابتداء من عام 2012
The analytical studies are the first step in a broader, multidimensional strategy that includes the organization of community dialogues, a regional dialogue and a global dialogue, complemented by pilot projects on sustainable bioculturalism and adaptation to climate change.
وتشكل الدراسات التحليلية الخطوة الأولى في استراتيجية متعددة الأبعاد وأوسع نطاقا تشمل إجراء حوارات مجتمعية، وحوار إقليمي وحوار عالمي، تُستكمل بمشاريع تجريبية عن الثقافة البيولوجية المستدامة والتكيف مع التغير المناخي
be given special treatment during a transitional period in which they will still require exceptions, waivers and other transitional arrangements in the broader context of international trade liberalization and economic integration.
يكفــل إيﻻءها معاملة خاصة خﻻل فترة انتقالية ستحتاج فيهــا إلى استثناءات وإعفاءات وترتيبات انتقالية أخــرى في السياق اﻷوسع لتحرير التجــارة الدوليــة والتكامل اﻻقتصادي
survival should stimulate bolder and more creative thinking on the part of the WTO and its supporters about how its role might evolve in a way that would generate a broader base of political support.
ينشط التفكير الأكثر جرأة وإبداعاً لدى منظمة التجارة العالمية ومؤيديها في سبل تطوير الدور المنوط بها وعلى النحو الذي يولد قاعدة أعرض من الدعم السياسي
(g) Increase efforts directed towards poverty eradication, by assessing the impact of broader macroeconomic policies on the feminization of poverty and on women's health; and address the health needs of those vulnerable, throughout their life span;
ز زيادة الجهود الرامية إلى استئصال الفقر، بتقييم تأثير سياسات اﻻقتصاد الكلي اﻷعم على تأنيث الفقر وصحة المرأة؛ وتلبية اﻻحتياجات الصحية للضعيفات منهن طوال فترة حياتهن
The High-Level Committee on Programmes identified five areas of focus for United Nations system activity in response to the negotiation process under the Convention and in pursuance of the broader mandates and capacities in the United Nations system.
وحددت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى خمسة مجالات لتركيز أنشطة منظومة الأمم المتحدة استجابة للعملية التفاوضية للاتفاقية، وسعيا وراء تنفيذ الولايات الأشمل وتحقيق القدرات الأعم لمنظومة الأمم المتحدة
Several delegations stated that the synthesis of the findings and recommendations on various programming and administrative issues in the field provided a useful reference for the Committee for consideration of the specific issues under its broader programme of work.
وذكرت عدة وفود أن توليفة النتائج والتوصيات المتعلقة بمختلف القضايا البرنامجية واﻹدارية في الميدان توفر مرجعا مفيدا للجنة من أجل النظر في القضايا المحددة في إطار برنامج عملها اﻷوسع نطاقا
The United Nations system will continue to leverage its strengths in line with the mandates it receives from Member States to respond to the multifaceted challenges of climate change within the broader context of sustainable development.
وستواصل منظومة الأمم المتحدة استغلال نقاط قوتها تمشيا مع الولايات المسندة إليها من الدول الأعضاء للاستجابة للتحديات المتعددة الجوانب لتغير المناخ ضمن السياق الأشمل للتنمية المستدامة
Results: 19354, Time: 0.1133

Top dictionary queries

English - Arabic