CENSURE in Arabic translation

['senʃər]
['senʃər]
توجيه اللوم
حجب الثقة
توبيخ
rebuke
reprimand
scolding
berating
censures
earful
الاستهجان
boos
censure
يوجه اللوم

Examples of using Censure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The new Congress may censure the Council of Ministers
يجوز للكونغرس الجديد أن يوجه اللوم لمجلس الوزراء
The second mandate-holder emphasized that, apart from the legal courses available against harmful activities," it is not the business of the State or any other group or community to act as the guardian of people ' s consciences and encourage, impose or censure any religious belief or conviction".(E/CN.4/1997/91, para. 99).
وفي هذا التقرير أكد المكلف الثاني بالولاية على أنه، باستثناء الإجراءات القانونية المتاحة للتصدي للأنشطة الضارة،" ليس من حق الدول ولا من حق أي جماعة أو طائفة أن تسيطر على ضمير الناس وأن تشجع أو تفرض أو تنتقد إيماناً دينياً أو عقيدة"(E/CN.4/1997/91، الفقرة 99
(a) Referring to general comment No. 31(2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee recalls that an absence of complaints and litigation by victims of racial discrimination may be indicative of a lack of specific relevant legislation, ignorance of the remedies available, fear of social censure or reprisals, or unwillingness to institute legal proceedings on the part of the competent authorities.
(أ) تذكّر اللجنة، مشيرةً إلى توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير عمل نظام العدالة الجنائية، بأن عدم وجود شكاوى أو دعاوى لدى القضاء من جانب ضحايا التمييز العنصري قد يكون مؤشراً على عدم وجود تشريع خاص ذي صلة، أو على الجهل بوجود سبل انتصاف، أو على الخوف من الاستهجان الاجتماعي أو من أعمال انتقامية، أو على عدم رغبة السلطات المسؤولة بالبدء في الملاحقات
Censure.- No.
ـ عقوبة التوبيخـ كلا
Censure shall be prohibited.
وتُحظر الرقابة
Disposition: Censure. Appeal: None.
القرار: توجيه اللوم, الطعن: لا يوجد
Censure will help them with that.
ستساعدهم عقوبة التوبيخ في ذلك
The Institute of expressed its censure.
وأعرب المعهد الحقوقي الدولي عن استهجانه من
Punishment and social censure were also important.
وأضاف أن العقاب واللوم الاجتماعي مهمان أيضا
I deserve neither such praise nor such censure.
أنا لا أستحق لاهذا المدح ولاذلك اللوم
(i) Written censure by the Secretary-General;
Apos; ١' اللوم الكتابي من اﻷمين العام
Impose disciplinary measures of censure and/or fine.
اتخاذ تدابير تأديبية بتوجيه اللوم و/أو فرض الغرامة
The world should now move from censure to support.
وينبغي للعالم أن يتحرك اﻵن من موقع اﻻستهجان إلى موقع الدعم
To take steps to cease or censure those actions.
لأخذ خطوات لردع أو مراقبة هذه الأفعال
Which is enough censure in itself.- Really, Willoughby.
ـ وهو أنتقاد بحد ذاتهـ حقاً يا ويلوبي
Disposition: censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee.
القرار: اللوم بعد التغاضي عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة
You should call the Bar Committee and accept the censure, too.
يجب عليكٍ الإتصال بلجنة التحقيق وقبول إلقاء اللوم عليكٍ أيضاً
Disposition: censure(and continued participation in substance abuse counselling).
القرار: توجيه اللوم(ومواصلة المشاركة في برنامج للمشورة بشأن تعاطي المخدرات
According to information provided, Argentina continued to censure this regime in 2009.
وحسب المعلومات المقدمة، ظلت الأرجنتين تستنكر هذا النظام في عام 2009
I deserve censure for this far more than for any filing irregularity.
أنا أستحق اللوم على هذا الأمر، أكثر بكثير من أي شذوذٍ على الورق
Results: 563, Time: 0.0678

Top dictionary queries

English - Arabic