CONSENSUS-BASED in Arabic translation

القائم على توافق الآراء
على أساس توافق الآراء
تستند إلى توافق الآراء
قائم على الإجماع
تقوم على توافق الآراء
مبني على توافق الآراء
المستندة إلى توافق في الآراء
قائمة على توافق الآراء
قائم على توافق الآراء
القائمة على توافق الآراء
القائمة على الإجماع

Examples of using Consensus-based in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Where necessary, we shall therefore review the procedures of the Mechanism, while at the same time maintaining its flexible and informal character and its consensus-based working method.
ولذلك سندعو، حسب اﻻقتضاء، إلى مراجعة إجراءات آليتنا، مع المحافظة على طبيعتها المرنة وغير الرسمية وأسلوب عملها القائم على توافق اﻵراء
The success of UNCITRAL over the past 40 years could be attributed to its consensus-based methods of work.
وقالت إن نجاح الأونسيترال على مدى الأربعين عاماً الماضية يمكن أن يعزى إلى طرائق عملها القائمة على التوافق
said that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was comprehensive, consensus-based and innovative.
استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب شاملة وقائمة وتوافقية وابتكارية
We consider them useful, including for clarifying positions regarding the key issues on the agenda and for developing a realistic, consensus-based programme of work.
ونحن نرى أنها مفيدة لتوضيح المواقف إزاء المسائل الرئيسية المدرجة في جدول الأعمال، ووضع برنامج عمل يتسم بالواقعية ويحظى بتوافق الآراء
Allow me to conclude by thanking you, Mr. President, and congratulating the co-facilitators for their leadership in achieving a consensus-based outcome document.
واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء
One of the goals of Congress is to engage politicians and lawmakers in the fast-growing field of personalised medicine, and deliver political asks through our consensus-based process.
يتمثل أحد أهداف الكونغرس في إشراك السياسيين والمشرعين في مجال الطب الشخصي سريع النمو، وتقديم طلبات سياسية من خلال عملية الإجماع لدينا
More recently, COPUOS has focused on the development of a consensus-based" rules of the road" approach aimed at minimizing the production of space debris and the risk of collisions in outer space.
وركزت اللجنة مؤخراً على إعداد نهج" قواعد الطريق" القائم على توافق الآراء الذي يهدف إلى التقليل إلى الحد الأدنى من إحداث حطام فضائي ومن مخاطر التصادم في الفضاء الخارجي
Frequently cited were consensus-based decision-making, the large and diverse membership, the single undertaking principle, an outsized negotiating agenda, a lack of leadership, weakened interest from the business community and what was seen by some developing countries as insufficient transparency and inclusiveness.
والعوامل التي أشير إليها في الأغلب هي اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء، والعضوية الكبيرة والمتنوعة، ومبدأ العملية الواحدة، وضخامة جدول أعمال المفاوضات، والافتقار إلى القيادة، وضعف الاهتمام من قطاع الأعمال، وما اعتبرته بعض البلدان النامية نقصاً في الشفافية وشمول الجميع
The Commission has regularly been commended for its commitment to the consensus-based approach which has allowed it to remain technically focused,
وقد حظيت اللجنة بصورة منتظمة بالثناء لالتزاماتها بالنهج القائم على توافق الآراء، الذي أتاح لها أن تظل مركِّزة على
The Human Rights Council, especially the consensus-based procedure for universal periodic review, free from selectivity and politicization, was the appropriate forum in which to discuss human rights in all countries.
ومجلس حقوق الإنسان، وخصوصاً الإجراء القائم على توافق الآراء من أجل الاستعراض الدوري الشامل الخالي من الانتقائية والاستقطاب هو المحفل الملائم الذي تُناقش فيه حقوق الإنسان في جميع البلدان
Therefore, the United States will continue to support other international efforts to identify a way forward for consensus-based FMCT negotiations to begin in Geneva early next year.
لذلك ستواصل الولايات المتحدة تأييد الجهود الدولية الأخرى الرامية إلى تحديد طريق المضي قدما نحو بدء المفاوضات على معاهدة لوقف الإنتاج على أساس توافق الآراء في جنيف في وقت مبكر من العام المقبل
follow-up conference in 2013, we should engage in a comprehensive assessment of the international financial and economic system and work towards a reinvigorated consensus-based United Nations framework for cooperation.
عام 2013، ينبغي أن ننخرط في تقييم شامل للنظام المالي والاقتصادي الدولي وأن نعمل على إعادة تنشيط إطار الأمم المتحدة التعاوني القائم على توافق الآراء
meeting was to provide an opportunity for analysis and deliberations regarding this issue, with special emphasis on the situation of women in the region, as a possible avenue towards the formulation of a consensus-based regional plan of action.
الفرصة للتحليل والمداولات فيما يتعلق بهذه المسألة مع التركيز على نحو خاص على حالة المرأة في المنطقة باعتبار ذلك طريقاً ممكناً نحو إعداد خطة عمل إقليمية تستند إلى توافق الآراء
One of the strategic priorities in the work of the Council was building the confidence of Member States in its activities by developing equal dialogue, finding consensus-based solutions and preventing the politicization of human rights.
واسترسلت قائلة إن إحدى الأولويات الإستراتيجية في عمل المجلس هي بناء ثقة الدول الأعضاء في أنشطته بإقامة حوار يقوم على المساواة، وإيجاد الحلول على أساس توافق الآراء، ومنع تسييس حقوق الإنسان
solving them will require serious, honest, coordinated and consensus-based partnership between the Transitional Federal Institutions, the Somali stakeholders, the African Union, the United Nations and the broader international community.
ويقتضي حلها شراكة جادة نزيهة ومنسقة تقوم على توافق الآراء بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأصحاب المصلحة الصوماليين والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي على نطاق أوسع
Moreover, it could be prejudicial to jus cogens itself to refer to the issue in draft guidelines whose sole object was to provide practical guidance on the application of a consensus-based system like the system of reservations to treaties.
وفضلا عن ذلك، يمكن أن يكون مما يضر بالقواعد الآمرة نفسها الإشارة إلى القضية في مشاريع المبادئ التوجيهية التي لا تهدف إلا إلى تقديم التوجيه العملي بشأن تطبيق نظام مبني على توافق الآراء، مثل نظام التحفظات على المعاهدات
On behalf of my Government, I would like to express our gratitude to the Preparatory Committee for its efforts to draw up a consensus-based, coherent and forward-looking final document for this special session.
وأود باسم حكومتي أن أعرب عن امتناننا للجنة التحضيرية على جهودها في إعداد وثيقة ختامية لهذه الدورة الاستثنائية تقوم على توافق الآراء وتكون متماسكة واستشرافية
We believe that all decisions related to a future arms trade treaty should be built through a consensus-based approach to ensure its universal acceptance and effective implementation.
ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ جميع القرارات ذات الصلة بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة مستقبلا من خلال اتخاذ نهج مبني على توافق الآراء لكفالة قبولها عالميا وتنفيذها بفعالية
Through comprehensive, transparent and consensus-based negotiations, the seventeenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention in Durban should endeavour to secure support for an equitable international approach to climate change based on the Kyoto Protocol
ومن خلال عملية تفاوضية تتسم بالشفافية والشمولية وتقوم على توافق الآراء، ينبغي للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية المعقودة في ديربان أن يسعى للحصول على دعم لنظام دولي عادل للتعامل مع ظاهرة
Consensus-based decision-making.
اتخاذ القرارات على أساس توافق الآراء
Results: 265, Time: 0.0842

Top dictionary queries

English - Arabic