CONTAINING SUCH in Arabic translation

[kən'teiniŋ sʌtʃ]
[kən'teiniŋ sʌtʃ]
تحتوي على هذه
المحتوية على مثل هذه
المشتملة على تلك

Examples of using Containing such in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Subcommittee at its thirty-sixth session will have before it the latest document containing such information(A/AC.105/708).
سوف تعرض على اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثﻻثين أحدث وثيقة تتضمن تلك المعلومات(A/AC.105/708
The article does not provide for a specific form of the subsequent agreement containing such interpretation.
ولا تنص المادة على شكل معين للاتفاق اللاحق المتضمن لهذا التفسير
It was also bound to the obligation in accordance with bilateral agreements containing such a clause.
كما أنها ملزمة بهذا الواجب وفقا للاتفاقات الثنائية التي تتضمن مثل هذا الشرط
attention is drawn to document A/AC.237/Misc.41 containing such views and also to document A/AC.237/Misc.43
النظر إلى الوثيقة A/AC.237/Misc.41 التي تتضمن هذه اﻵراء، وإلى الوثيقة A/AC.237/Misc.43
In accordance with the current legislation, medicines containing such substances could be imported into the Russian Federation for personal use by individuals only if there are documents confirming their appointment to a physical person by a doctor,
وفقاً للتشريع الحالي، يمكن استيراد الأدوية التي تحتوي على هذه المواد إلى الاتحاد الروسي للاستخدام الشخصي للأفراد فقط إذا كانت هناك وثائق تؤكد تعيينهم لشخص طبيعي من قبل الطبيب، مع
prosecute beyond binding international legal instruments containing such obligations.
المحاكمة إلى ما يتجاوز الصكوك القانونية الدولية الملزمة التي تتضمن هذه الالتزامات
If yes, please tick the box or boxes below indicating the list or lists containing such wastes and, in the table below or as an attachment, list the wastes.
إذا كانت الإجابة بنعم، يرجى وضع علامة في المربع أو المربعات أدناه لبيان القائمة أو القوائم التي تضم هذه النفايات، ورصد هذه النفايات في الجدول أدناه أو كضميمة
(d) Preparation and establishment of a national legal act(decree) for the implementation of the Montreal Protocol, along with the establishment of a national licensing, quota and permit system for ozone-depleting substances and equipment containing such substances;
(د) إعداد وإنشاء القانون(المرسوم) الوطني لتنفيذ بروتوكول مونتريال، إلى جانب إنشاء نظام وطني للترخيص وتعيين الحصص والأذونات للمواد المستنفدة للأوزون، والمعدات التي تحتوي على هذه المواد
States should remove discriminatory language, including the derogatory use of the term" leper" or its equivalent in any language or dialect, from governmental publications and should revise expeditiously, where possible, existing publications containing such language.
ينبغي للدول أن تحذف العبارات التي تنمّ عن التمييز، بما فيها مصطلح" مجذوم" أو ما يعادله بأي لغة أو لهجة، من جميع المنشورات الحكومية وأن تنقّح بسرعة، وحيثما أمكن، المنشورات الموجودة التي تتضمن هذه العبارات
Mr. Petrochilos(Greece) said that adding language to one particular provision stating explicitly that it did not imply a waiver of immunity suggested that all other provisions not containing such language did imply such a waiver.
السيد بتروخيلوس(اليونان): قال إن إضافة تعبير إلى حكم معين يذكر بوضوح أنه لا يعني إلغاء حصانة ما، يوحي بأن جميع الأحكام الأخرى التي لا تتضمن هذا التعبير تعني بالفعل هذا الإلغاء
All this will require a serious effort to find common positions and to achieve consensus within the Council in the elaboration of the resolutions containing such mandates, eliminating any ambiguities that could hamper their effective application.
وذلك كله، سيتطلب بذل جهد جاد للتوصل إلى مواقف مشتركة لتحقيق توافق في الآراء داخل المجلس في مجال صياغة القرارات التي تتضمن هذه الولايات مع إزالة أي غموض قد يعيق تطبيقها بشكل فعال
For the Governing Council at its 25th session to elaborate on a decision containing such policy guidance, its deliberations will be based upon the Open-ended Working Group ' s recommendations.
ولكي يتداول مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين والخمسين بشأن اتخاذ قرار يتضمن هذه التوجيهات السياساتية، ستستند مداولاته إلى توصيات الفريق العامل المفتوح العضوية
he again called on nuclear-weapon States to honour their obligation to conclude a legally binding agreement containing such assurances.
إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزامها بإبرام اتفاق ملزم قانونا يتضمن هذه الضمانات
Doubts were also expressed as to the desirability of a Secretary-General ' s certificate in the case of a" declaration of an exceptional risk" by the Security Council or the General Assembly, since in such a case the certificate would duplicate a document containing such a declaration.
وأبديت شكوك أيضا في مدى استصواب تصديق الأمين العام في حالة إصدار مجلس الأمن أو الجمعية العامة" إعلانا بوجود خطر استثنائي"، لأن التصديق في هذه الحالة يصبح تكرارا لوثيقة تضمنت هذا الإعلان
Kazakhstan explained that it had prepared a decree banning the import of ozone-depleting substances and products containing such substances with the intention of bringing it into force by the end of 2003.
وقد أوضحت كازاخستان أنها أعدت مرسوما يحظر استيراد المواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على تلك المواد بقصد إدخال هذا الحظر حيز التنفيذ بنهاية عام 2003
prosecute individuals for offences not covered by international agreements containing such an obligation.
محاكمة الأفراد على الجرائم التي لا تغطيها الاتفاقات الدولية التي تحتوي على مثل هذا الالتزام
While emphasizing that there is no scientific evidence of adverse health effects from the consumption of the genetically modified biotech foods currently on the market, and having distributed hundreds of millions of rations containing such elements, WFP respects national policies on these foods.
وعلى الرغم من تأكيد البرنامج على أنه ليس هناك دليل علمي على تسبب استهلاك الأغذية المحورة وراثيا المستمدة من التكنولوجيا الأحيائية والمطروحة في الأسواق حاليا في آثار صحية ضارة، وقد وزع مئات الملايين من الحصص الغذائية المشتملة على تلك العناصر، فهو يحترم السياسات الوطنية المتعلقة بهذه الأغذية
The Netherlands takes the view that an article containing such a ground for justification should be included.
وترى هولندا وجوب إدراج مادة تتضمن مسوغات من هذا القبيل
An information note containing such an updating had now been prepared and distributed to the Committee.
وأضاف قائﻻ إنه قد تم اﻵن إعداد مذكرة معلومات تتضمن هذا اﻻستكمال ووزعت على اللجنة
Files containing such correspondence should be easily accessible to members of the Working Group during its sessions.
وينبغي تيسير وصول أعضاء الفريق العامل خلال دوراته إلى الملفات التي تتضمن هذه المراسلات
Results: 8377, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic