CONTAINING in Arabic translation

[kən'teiniŋ]

Examples of using Containing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Slurry pumps can be widely used in mines, power, metallurgy, coal, environmental protection and other industries to transport slurry containing abrasive solid particles.
يمكن استخدام مضخات الملاط على نطاق واسع في المناجم والطاقة والمعادن والفحم وحماية البيئة وغيرها من الصناعات لنقل الملاط المحتوي على جزيئات صلبة كشط
also clear legal norms containing the obligations of States and the corresponding rights of women.
معايير قانونية واضحة تنطوي على التزامات من جانب الدولة، وحقوق المرأة المقابلة
Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation, containing the Principles, the Strategy and the Plan of Action.
استراتيجيــة يوكوهاما من أجــل عالم أكثر أمنــا: مبـادئ توجيهية ﻻتقــاء الكـوارث الطبيعيـــة والتأهب لها وتخفيف حدتها، متضمنة المبادئ واﻻستراتيجية وخطة العمل
He therefore urged the international community to strengthen its support for UNHCR and to assist West African countries in containing the Ebola epidemic.
ولذلك فهو يحث المجتمع الدولي على تعزيز دعمه للمفوضية وعلى مساعدة البلدان في غرب أفريقيا على احتواء وباء الإيبولا
The Working Group used as a basis for its deliberations a note by the Secretariat containing a preliminary study of legal issues related to electronic contracting from the perspective of the United Nations Sales Convention(A/CN.9/WG. IV/WP.91).
استخدم الفريق العامل كأساس لمداولاته مذكرة من إعداد الأمانة تتضمن دراسة أولية للمسائل القانونية المتعلقة بالتعاقد الإلكتروني من منظور اتفاقية الأمم المتحدة للبيع(A/CN.9/WG. IV/WP.91
States Parties undertake to submit to the subsidiary body, through the Secretary-General of the United Nations, reports containing information on their programmes, plans and practices, as well as legislative and administrative measures to implement this Convention.
تتعهد الدول الأطراف بأن تقدم إلى الهيئة الفرعية، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقارير تحتوي على معلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن التدابير التشريعية والادارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية.(
(b) Working paper containing a draft of the contribution of the Committee to the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights concerning reservations to the Convention prepared by a member of the Committee(CEDAW/C/1998/WG. II/WP.2);
ب ورقة عمل تتضمن مشروع مساهمة اللجنة في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعﻻن العالمي لحقــوق اﻹنســان، فيمــا يتعلــق بالتحفظــات علــى اﻻتفاقيــة، أعدهــا أحــد أعضــاء اللجنــة(CEDAW/C/1998/WG. II/WP.2
Any group of packages, overpacks, and freight containers containing fissile material stored in transit in any one storage area shall be so limited that the total sum of the criticality safety indexes in the group does not exceed 50.
يقيد عدد أي مجموعة من الطرود والعبوات المجمعة وحاويات البضائع التي تضم مواد إنشطارية مخزونة خلال العبور في أي منطقة تخزين واحدة بحيث لا يتجاوز المجموع الكلي لمؤشرات الأمان الحرجة في المجموعة 50
Through its quick implementation of a series of preventive and precautionary measures aimed at containing the spread of the virus, the UAE Federal Government has been among the first to combat the spread of the virus.
من خلال تنفيذها السريع لسلسلة من الإجراءات الوقائية والاحتياطية التي تهدف إلى احتواء انتشار الفيروس، كانت الحكومة الاتحادية الإماراتية من بين الأوائل لمكافحة انتشار الفيروس
The Centre issued an information package for Human Rights Day containing the message of the Secretary-General, a backgrounder on the observance, and a press release on the launch of the International Decade for the World ' s Indigenous People.
أصدر المركز مجموعة من المعلومات عن يوم حقوق اﻻنسان تشتمل على رسالة اﻷمين العام، ومذكرة معلومات أساسية عن اﻻحتفال، وبيان صحفي عن بدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم
As another product for the dissemination of information, the Authority plans to assemble a digital atlas containing maps and charts at different scales, which will include the following global and regional information relating to the Area.
وكناتج آخر لنشر المعلومات، تعتزم السلطة جمع أطالس رقمية، تضم خرائط ومصورات بمقاييس رسم مختلفة، تضم المعلومات العالمية والإقليمية التالية ذات الصلة بالمنطقة
a note by the Chairman(A/C.4/50/L.1) containing his suggestions concerning the organization of work.
ومذكرة من الرئيس(A/C.4/50/L.1) تتضمن مقترحاته بشأن تنظيم اﻷعمال
At its 5th meeting, the Commission had before it the report of the Secretary-General containing a proposal to organize World Statistics Day 2015, and related recommendations based on a global consultation process conducted late in 2013(E/CN.3/2014/14).
وكان معروضا على اللجنة في جلستها الخامسة، تقرير الأمين العام الذي تضمن اقتراحا بتنظيم اليوم العالمي للإحصاء في عام 2015، وما يتصل بذلك من توصيات استنادا إلى عملية تشاور عالمية أجريت في أواخر عام 2013(E/CN.3/2014/14
In addition to reporting the establishment of an ozone-depleting substance licensing and quota system to UNEP, Zimbabwe reported the establishment of export controls on ozone-depleting substances and a ban on the import of equipment containing such substances.
وبالإضافة إلى إعداد تقرير عن إنشاء نظام حصص وتراخيص للمواد المستنفدة للأوزون إلى اليونيب، أبلغت زمبابوي عن إنشاء ضوابط رقابة على تصدير المواد المستنفدة للأوزون، وحظر على استيراد المعدات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون
The Group submitted a report to the Secretary-General two years later, containing a series of recommendations for immediate and long-term implementation, which formed the basis for the draft resolutions adopted by the General Assembly in 2002, 2004 and 2006.
وبعد سنتين، قدم الفريق تقريرا إلى الأمين العام تضمن سلسلة من التوصيات لتنفيذها فورا وعلى المدى البعيد، وشكلت الأساس الذي استندت إليه مشاريع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في أعوام 2002 و 2004 و 2006
part of its national action plan and Jordan that it collaborated with IOM to establish a specific database containing information on victims of trafficking.
وذكرت الأردن أنها تعاونت مع المنظمة الدولية للهجرة على إنشاء قاعدة بيانات محدّدة تضم معلومات عن ضحايا الاتجار
The international community recognized the urgency of responding to the urban challenge in adopting the Habitat Agenda in 1996, containing the global plan of action for" adequate shelter for all" and" sustainable human settlements" in an urbanizing world.
أدرك المجتمع الدولي الحاجة الملحة إلى الاستجابة للتحدي الحضري باعتماده جدول أعمال الموئل في عام 1996 الذي تضمن خطة العمل العالمية الرامية إلى" توفير المأوى للجميع" و" المستوطنات البشرية المستدامة" في عالم آخذ في التوسع الحضري
In addition to official development financing, the international community provides concessional official resources for additional-- indeed, growing-- needs, including such concerns as global climate change, preventing financial crises, containing communicable diseases or providing security in war-ravaged countries.
ويوفرِّ المجتمع الدولي، بالإضافة إلى التمويل الإنمائي الرسمي، موارد رسمية ميسرة للاحتياجات الإضافية- المتعاظمة في الواقع- التي من بينها شواغل من قبيل تغيُّر المناخ العالمي، واتقاء الأزمات المالية، واحتواء الأمراض المعدية، وتوفير الأمن في البلدان المنكوبة بالحرب
(d) The total area containing cluster munition remnants at the time of entry into force of this Convention for that State Party and any additional areas
(د) مجموع المساحة المتضمنة لمخلفات الذخائر العنقودية وقت دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف
In 2001, the Ministry of the Environment and Renewable Environmental Resources was contemplating the introduction of a by-law to the law on biodiversity regarding registration, control and monitoring of products containing and/or derived from genetically modified organisms.
وفي عام 2001 كانت وزارة البيئة والطاقة المتجددة تنظر في إصدار قانون فرعي لقانون التنوع الحيوي، بشأن تسجيل ومراقبة ورصد المنتجات التي تحوي و/أو المستمدة من كائنات محورة جينياً
Results: 33388, Time: 0.0997

Top dictionary queries

English - Arabic