Examples of using
تضم
in Arabic and their translations into English
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
وشاركت كينيا بفعالية في الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المسألة واستضافت أمانة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نيروبي مبادرة إقليمية تضم عشرة بلدان من منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
Kenya has been actively involved in efforts to address this issue and hosts the Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons, a regional initiative involving 10 countries of the Great Lakes region and the Horn of Africa.
بادئ ذي بدء، سنعطيك صفقات رائعة في السفر حول مواقع مشاهدة المعالم السياحية في"هاكوني تاون"، التي تضم معظم السياح في منطقة هاكوني،هذا بلوقهو مكتوب، لذا يرجى إلقاء نظرة بكل الوسائل
First of all, we will give you great deals on traveling around sightseeing spots of"Hakone Town", which has the most tourists in the Hakone area, This blogIt is written in, so please take a look by all means.
كما أسندت إليه ولاية واسعة تضم تقريبا كل جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة؛ وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، يمكن أن يوفر المنتدى نهجا منسقا ومتكاملا وشاملا
It also has a broad mandate that encompasses virtually every aspect of the work of the United Nations system and as far as indigenous peoples are concerned, may be in a position to offer a coordinated, integrated and holistic approach.
وقد أقامت بعض البلدان بالفعل هيئات استشارية مستقلة معنية بالشيخوخة واهتمامات كبار السن، تضم أكاديميين وممثلين عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وتتمثل مهمتها في إدراج مسألة الشيخوخة في جميع السياسات
Some countries have already established independent advisory bodies on ageing and the concerns of older persons, consisting of academicians and representatives of the private sector and non-governmental organizations, tasked with integrating the issue of ageing into all policies.
موقف السيارات هو متوسط بضع عشرات الامتار من مدخل الغرفة حيث سيعقد المؤتمر الصحفي الذي بجوار الاسطوانة الضخمة التي تضم جهاز محاكاة الطيران F 18 يقضي حاليا
The car park is average a few dozen meters from the entrance of the room where will be held the press conference which is right next to the huge cylinder that houses the flight simulator F 18 currently serving.
وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة اﻻستقرار في المنطقة بأكملها
The prevailing situation in Somalia has been used by this terrorist group, composed of nationals of various countries from our region and from without, as a convenient opportunity as well as cover to destabilize the whole region.
ونحن واثقون من أنه ﻻ يمكن لغير منظمة عالمية تضم جميع أعضاء أسرة الدول اﻷوروبية أن تعمل كأساس لنظام أمني حقيقي دائم في أوروبا في القرن الحادي والعشرين
We feel confident that only a universal organization which brings together all the members of the European family of nations can serve as a foundation for a genuinely durable security system in Europe in the twenty-first century.
رسالة مؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨(S/1998/528) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بها رسالة مؤرخة ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ واردة من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي تضم التقرير السادس عشر عن عمليات قوة تثبيت اﻻستقرار
Letter dated 17 June 1998(S/1998/528) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter dated 12 May 1998 from the Secretary-General of NATO, enclosing the sixteenth report on the operations of SFOR.
رسالة مؤرخة ٢٣ أيار/مايو(S/1996/375) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يحيل فيها رسالة مؤرخة ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمالي اﻷطلسي، تضم التقرير السادس عن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات
Letter dated 23 May(S/1996/375) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting a communication of 22 May 1996 from the Secretary-General of NATO, enclosing the sixth report on the operations of IFOR.
وهذه المبادرة بوصفها شراكة تضم الحكومات، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة، تساعد الحكومات على أداء التزاماتها لضمان الحق في التعليم الإلزامي المجاني والمساواة بين الجنسين
As a partnership that embraces Governments, civil society organizations, the private sector and the United Nations system, the Initiative assists Governments to fulfil their obligations to ensure the right to free and compulsory education and gender equality.
توصي بأن ينشئ الفريق العامل المخصص الجامع آلية للإدارة والاستعراض تضم دولا من أعضائها على أساس التمثيل الجغرافي العادل، يتم الاتفاق على اختصاصاته والعناصر الأخرى المتصلة بذلك
Recommends that the Ad Hoc Working Group of the Whole establish, with agreement on terms of reference and other relevant elements, a management and review mechanism composed of States from among its members, on the basis of equitable geographic representation;
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文