CONTEMPT CASES in Arabic translation

[kən'tempt 'keisiz]
[kən'tempt 'keisiz]
قضايا انتهاك حرمة المحكمة
قضايا إهانة المحكمة
قضايا انتهاك لحرمة المحكمة

Examples of using Contempt cases in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, two contempt cases against five individuals accused of interfering with witnesses involved in the trial will resume after the delivery of the judgement in the trial of Charles Taylor.
وإضافة إلى ذلك، سيستأنف النظر في قضيتيْ إهانة للمحكمة ضد خمسة أفراد، اتُّهِموا بالتدخل مع الشهود المعنيين بالمحاكمة، بعد صدور الحكم في محاكمة تشارلز تايلور
limited to the trial of fugitives: decisions on contempt cases, protective measures, review(by the Trial Chamber) and referral of cases may be also appealed.
يجوز أيضا استئناف القرارات المتعلقة بقضايا انتهاك حرمة المحكمة وتدابير الحماية وإعادة النظر في القضايا(من قبل الدائرة الابتدائية) وإحالتها
During the reporting period, the Court Management and Support Services Section supported nine cases at trial, 11 cases on appeal, and four contempt cases, including support for 11 videoconference links and 11 rule 92 bis missions.
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم قسم خدمات إدارة ودعم المحكمة الدعم لتسعة من قضايا الدوائر الابتدائية، و 11 من قضايا دائرة الاستئناف، وأربعة من قضايا انتهاك حرمة المحكمة()، بما في ذلك الدعم المقدم لخدمة 11 جلسة تداول بالفيديو و 11 مهمة في إطار القاعدة 92 مكررا
how often, requests related to contempt cases, protective orders, review of judgements, referral of cases and pardon and commutation of sentences will arise.
بتوافر تقديم الطلبات المتصلة بقضايا انتهاك حرمة المحكمة، وأوامر الحماية، ومراجعة الأحكام، وإحالة القضايا، والعفو وتخفيف الأحكام
However, the projected caseload includes the possible trial of two high-level fugitives, preservation of evidence hearings in seven cases, appeals in a number of contempt cases, and a possible appeal in the Uwinkindi case if tried by the Tribunal.
غير أن عبء القضايا المتوقع يشمل إمكانية محاكمة هاربيْن مهمين، وجلسات متصلة بحفظ الأدلة في سبع قضايا، واستئناف أحكام في عدد من قضايا انتهاك حرمة المحكمة، واحتمال استئناف الحكم في قضية أوينكيندي إذا حاكمته محكمة رواندا
the Tribunal is taking what measures it can to ensure that all contempt cases are concluded as quickly as possible and without disrupting the ongoing trial processes.
المحكمة تتخذ ما بوسعها من إجراءات لضمان الانتهاء من كافة دعاوى انتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون تعطيل مسارات المحاكمات الجارية
(b) The President, with the agreement of the Security Council and the Secretary-General, interpreted relevant regulations as permitting the assignment of ad litem judges to contempt cases not ancillary to the proceedings to which the judges were appointed.
(ب) قام الرئيس، بموافقة مجلس الأمن والأمين العام، بتفسير الأنظمة المنطبقة على أنها تسمح بانتداب قضاة مخصصين لمباشرة دعاوى انتهاك حرمة المحكمة غير المتفرعة عن الإجراءات التي عُيّن القضاة لأجلها
In this reporting period, final judgements were issued in three trials(Haradinaj et al., Tolimir and Stanišić and Župljanin), three appeal cases(Lukić and Lukić, Gotovina and Markač and Perišić) and two contempt cases(Rašić and Šešelj).
ولقد صدر في الفترة المشمولة بهذا التقرير أحكام نهائية في ثلاث قضايا ابتدائية(هاراديناي وآخرون، وتوليمير، وستانيشيتش وجوبليانين)، وفي ثلاث قضايا استئنافية(لوكيتش ولوكيتش، وغوتوفينا وماركاتش، وبيريشيتش)، وفي قضيتين من قضايا انتهاك حرمة المحكمة(راشيتش، وشيشيلي
the Tribunal is taking what measures it can to ensure that all contempt cases are concluded as quickly as possible and without disrupting the ongoing trial processes.
المحكمة تتخذ ما في وسعها من تدابير لكفالة البت في جميع قضايا انتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن ودون تعطيل المحاكمات الجارية
With respect to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Advisory Committee was informed that there were many responsibilities that only the permanent judges were authorized to undertake, such as contempt cases, applications from domestic jurisdictions for access to confidential information and appeals proceedings.
وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هناك العديد من المسؤوليات التي لا يؤذن إلا للقضاة الدائمين بالاضطلاع بها، مثل قضايا انتهاك حرمة المحكمة، والطلبات المقدمة من الجهات ذات الاختصاص المحلي بالحصول على معلومات سرية، وإجراءات الاستئناف
The main objective of the Chambers for the biennium 2012-2013 is to continue to undertake a total of nine first-instance trials, including one partial retrial; to complete all contempt cases related to the core trial work; and to complete all interlocutory appeals and appeals from judgement as expeditiously as possible.
والهدف الرئيسي للدوائر في فترة السنتين 2012-2013 هو مواصلة القيام بما مجموعه تسع محاكمات ابتدائية، من بينها إعادة جزئية لمحاكمة؛ وإنجاز جميع قضايا إهانة المحكمة المتصلة بالعمل الأساسي للمحاكمات؛ وإنجاز جميع الطعون العارضة ودعاوى استئناف الأحكام في أسرع وقت ممكن
Following the approval of the Secretary-General and the Security Council, the President reassigned the Tribunal ' s contempt cases, creating a more even workload distribution between permanent and ad litem judges, thus assuring greater efficiency in the processing of contempt cases, and minimizing their impact on other cases before the Tribunal.
وعقب موافقة الأمين العام ومجلس الأمن، أعاد الرئيس توزيع قضايا انتهاك حرمة المحكمة فيما بين القضاة، فاستحدث توزيعا أكثر توازنا لعبء العمل بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين، وكفل بذلك مزيدا من الكفاءة في تجهيز قضايا انتهاك حرمة المحكمة، وقلل إلى أدنى حد من تأثيرها على القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة
In this period, judgements were issued in five trials(Haradinaj et al., Tolimir, Stanišić and Župljanin, Prlić et al., and Stanišić and Simatović), four appeals(Lukić and Lukić, Gotovina and Markač, Perišić and Karadžić(rule 98 bis appeal)) and three contempt cases(Krstić, Rašić and Šešelj).
وخلال هذه الفترة، صدرت أحكام بشأن خمس محاكمات ابتدائية(هاراديناي وآخرين، وتوليمير، وستانيشيتش وجوبليانين، وبرليتش وآخرين، وستانيشيتش وسيماتوفيتش)؛ وأربعة دعاوى استئناف(لوكيتش ولوكيتش، وغوتوفينا وماركاتش، وبيريزيتش، وكاراديتش(القاعدة 98 مكررا، الاستئناف))؛ وثلاث قضايا انتهاك لحرمة المحكمة(كريستيش، وراشيتش، وشيشيلي
On 20 March, Judge Joensen determined, inter alia, that the Mechanism had the exclusive power to decide whether or not to indict in contempt cases before the International Criminal Tribunal for Rwanda where the indictment had not been confirmed before 1 July 2012, and that the Tribunal ' s decision on allegations of contempt had no legal effect before the Mechanism.
وفي 20 آذار/مارس، قرر القاضي يوهانسن، في جملة أمور، أن الآلية لها الصلاحية الحصرية للبت في الإدانة أو عدم الإدانة في قضايا الازدراء المعروضة على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حيثما لم تكن الإدانة قد تأكدت قبل 1 تموز/يوليه 2012، وأن قرار المحكمة بشأن ادعاءات الازدراء ليس له أثر قانوني أمام الآلية
This contempt case continues in the pretrial phase.
لا تزال قضية انتهاك حرمة المحكمة هذه في مرحلة ما قبل المحاكمة
The contempt case against Dragan Jokić is currently on appeal.
أما قضية انتهاك حرمة المحكمة المرفوعة ضد دراغان يوكيتش فهي قيد الاستئناف
The contempt case against Jelena Rašić is currently on appeal.
توجد قضية انتهاك حرمة المحكمة ضد يلينا راشيتش حاليا في مرحلة الاستئناف
The contempt case against Dragan Jokić is drawing to a close.
وتوشك دعوى انتهاك حرمة المحكمة المرفوعة ضد دراغان يوكيتش على نهايتها
The contempt case against Dragan Jokić is drawing to a close.
وتقترب قضية انتهاك حرمة المحكمة المرفوعة ضد دراغان يوكيتش من نهايتها
In addition, the Trial Chambers heard one contempt case involving one accused.
وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية إلى قضية انتهاك لحرمة المحكمة شملت متهما واحدا
Results: 48, Time: 0.0626

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic