CONTEXT-SPECIFIC in Arabic translation

محددة السياق
خاصة بالسياق
خاصة ب كل سياق
في سياقات معينة
ومحدد السياق
المحددة السياق
الخاصة بالسياق
محدد السياق
للسياق معين
ذات السياقات المحددة

Examples of using Context-specific in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The detailed analysis of causes positioned MINUGUA to be able to propose context-specific reforms targeted at reducing vigilante killings, which included developing indigenous justice and adapting criminal justice to rural communities ' needs.
وقد تبين من التحليل التفصيلي للأسباب أن بمقدور البعثة أن تقترح إصلاحات محددة السياق تستهدف الحد من أعمال القتل المذكورة، ويشمل ذلك تطوير نظام العدالة المحلي، وتكييف العدالة الجنائية بما يناسب احتياجات المجتمعات الأهلية(
At the workshop, the countries developed context-specific annual action plans to ensure successful implementation at the national level of the African Women ' s Rights Observatory and the electronic network for national gender equality machineries and mechanisms in Africa(see www1. uneca. org/ngm).
وفي أثناء حلقة العمل، وضعت البلدان خطط عمل سنوية محددة السياق لكفالة النجاح على الصعيد الوطني في تنفيذ أعمال مرصد حقوق المرأة الأفريقية والشبكة الإلكترونية للأجهزة والآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا(انظر www1. uneca. org/ngm
Such joint initiatives should offer flexible and integrated programmes for dealing with the context-specific drivers, risk factors, prevention options and impacts of illicit small arms and lights weapons;
وينبغي لهذه المبادرات المشتركة أن تتيح وضع برامج مرنة ومتكاملة للتعامل مع القوى الدافعة في سياقات معينة، وعوامل الخطر، والخيارات المتاحة للوقاية، والآثار المترتبة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
It is people-centred, context-specific and holistic approach provides significant opportunities to address the root causes of conflicts, combat poverty and inequality and build more secure and sustainable environments based on the participation and engagement of all sectors of society.
وهو نهج كلي محوره البشر ومحدد السياق، يتيح فرصا كبيرة لمعالجة الأسباب الأصلية للصراعات ومكافحة الفقر وعدم المساواة وتهيئة بيئات أكثر أمنا واستدامة، مبنية على مشاركة جميع قطاعات المجتمع وانخراطها
Accumulated experiences and new research deepened understanding of diverse context-specific needs of adult learners, resulting in improvements in the design,
سمح تراكم الخبرات والبحوث الجديدة بتعميق فهم الاحتياجات المتنوعة ذات السياقات المحددة بالنسبة لتعليم الكبار،
The group added that its support for capacity-building is not based on a global top-down approach, but builds on a bottom-up approach taking into account each country ' s situation and links capacity-building to context-specific needs and challenges.
وأضافت المجموعة أن دعمها لبناء القدرات لا يستند إلى نهج عالمي ينطلق من القمة إلى القاعدة، وإنما يستند إلى نهج ينطلق من القاعدة إلى القمة يراعي وضع كل بلد ويربط بناء القدرات بالاحتياجات والتحدِّيات في سياقات محددة
A panel of experts at the 2012 Intersessional meetings called affected States ' attention to the importance of using reliable and context-specific survey and clearance techniques in order to obtain the most accurate estimate of remaining contamination and clearing it in the most efficient manner.
واسترعى فريق من الخبراء في اجتماعات ما بين الدورات لعام 2012 انتباه الدول المتضررة إلى أهمية استخدام تقنيات موثوقة وخاصة بكل سياق في مجال المسح والتطهير من أجل الحصول على أدق تقدير للتلوث المتبقي وتطهيره بأفضل طريقة فعالة
Turning to the topic of the formation and evidence of customary international law, he said that his Government would, in due course, provide examples of relevant official statements and courts ' decisions; however, those examples would be context-specific and must be understood as such.
وعرج على موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، فقال إن حكومته ستقدم في الوقت المناسب نماذج لبيانات رسمية وقرارات لمحاكم ذات صلة بالموضوع؛ إلا أن هذه النماذج ستكون في سياقات معينة ويجب فهمها على هذا الأساس
Today, with 507 sites in over 102 countries, the World Network of Biosphere Reserves provides context-specific opportunities to combine scientific knowledge and governance modalities to reduce biodiversity loss, improve livelihoods and enhance social, economic and cultural conditions for environmental sustainability, thus contributing to the pursuit of the Millennium Development Goals.
واليوم، توفر الشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي، التي تضم 507 مواقع في أكثر من 102 بلدا، فرصا في سياقات محددة للجمع بين المعرفة العلمية وطرائق الإدارة للحد من معدلات فقدان التنوع البيولوجي، وتحسين نظم العيش، وتدعيم الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية اللازمة لاستدامة البيئة، بما يسهم في الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
The protection of children in host countries was in most circumstances context-specific, and therefore depended on the particular situation of the child: whether the child ' s situation amounted to
وترتبط حماية الأطفال في البلدان المضيفة في معظم الأحول بسياق معين وبالتالي فإنها تتوقف على الوضع الخاص للطفل:
Linkages were context-specific as well as sector-specific.
وهذه الروابط محددة السياق ومحددة القطاعات كذلك
Context-specific issues to address in supporting narrative.
المسائل المحددة السياق الواجب معالجتها في البيان السردي الداعم
Management effectiveness in these missions is highly context-specific.
وعلما بأن فعالية الإدارة في هذه البعثات تتوقف إلى حد بعيد على السياق الذي يكتنفها
Management effectiveness in these missions is highly context-specific.
وتتوقف فعالية الإدارة في تلك البعثات إلى حد بعيد على السياقات القائمة
These questions can be answered only in a context-specific way.
ولا يمكن الإجابة على هذه الأسئلة إلا بطريقة محددة السياق
This involves developing context-specific solutions for smallholder-sensitive public and private investments.
ويقوم هذا على ابتكار حلول مناسبة لكل سياق من السياقات بالنسبة إلى الاستثمارات العامة والخاصة المراعية لأصحاب الحيازات الصغيرة
The relationship between gender and trade is indeed multidimensional and context-specific.
والواقع أن العلاقة بين نوع الجنس والتجارة هي علاقة متعدِّدة الأبعاد وتختلف باختلاف السياقات
The social exclusion of the elderly is context-specific varies across different cultures.
والاستبعاد الاجتماعي للمسنين يرتبط بسياقات محددة تختلف باختلاف الثقافات
She called for the adoption of reliable, internationally comparable and context-specific indicators.
وتدعو المقررة الخاصة إلى اعتماد مؤشرات موثوقة قابلة للمقارنة على الصعيد الدولي وتتوافق مع السياق
Context and motives for vigilante killings and the need for context-specific in-depth research.
سياق أعمال القتل التي تقوم بها المليشيات الأهلية ودوافعها والحاجة إلى إجراء بحث متعمق ومحدد السياق بشأنها
Results: 331, Time: 0.0711

Top dictionary queries

English - Arabic