CONTINUE TO OCCUR in Arabic translation

[kən'tinjuː tə ə'k3ːr]
[kən'tinjuː tə ə'k3ːr]
يستمر حدوث
لاستمرار حدوث
زالت تقع
يستمر وقوع
تزال تحدث
زالت تحصل
تظل تحدث
ﻻستمرار حدوث

Examples of using Continue to occur in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A law on land has not been adopted and arbitrary and forced evictions continue to occur.
ولم يعتمد قانون بشأن اﻷراضي، وﻻ تزال تحدث حاﻻت طرد قائمة على التعسف واﻹكراه
s reports on these issues have noted with concern that some of these illegal activities continue to occur and are on the rise in some regions.
تلاحظ مع القلق أن بعض هذه الأنشطة غير المشروعة ما زالت تحدث وتزداد في بعض المناطق
The delegation is concerned that enforced disappearances allegedly occurred in the past, in particular during the civil war of 1994, and continue to occur.
ويشعر الوفد بالقلق لما يُزعم من أن حاﻻت اختفاء قسري قد حدثت في الماضي، وبخاصة خﻻل الحرب اﻷهلية التي اندلعت عام ٤٩٩١، وﻻ تزال تحدث
Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur.
وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار
During the missions to Peru, Afghanistan and Kenya, as well as during past country missions, the Special Rapporteur has noted with concern that forced evictions continue to occur.
ولاحظ المقرر الخاص مع القلق، خلال بعثاته إلى بيرو وأفغانستان وكينيا، وكذلك خلال بعثاته القطرية السابقة، أنه ما زالت تحدث عمليات إخلاء قسري
Although war-related violations of human rights have virtually disappeared since the cessation of hostilities, other human rights abuses continue to occur.
بالرغم من اختفاء انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالحرب تقريبا منذ توقف الأعمال القتالية، فما زالت تحدث إيذاءات تتعلق بحقوق الإنسان
The Special Rapporteur observed that cases of torture and ill- treatment of prisoners continue to occur, although the number of complaints received is considerably lower than in previous years.
استطاع المقرر الخاص التثبت من أنه ما زالت تحدث حاﻻت تعذيب ومعاملة سيئة للسجناء، وإن كان عدد الشكاوى التي وردت هو أقل بكثير من السنوات السابقة
large number of manifestations of racism and racially motivated attacks and incidents directed against members of ethnic minorities continue to occur in the territory of the State Party.
عددا كبيرا من مظاهر العنصرية واﻻعتداءات والحوادث ذات الدوافع العنصرية الموجهة ضد أفراد اﻷقليات العرقية ما زالت تحدث في إقليم الدولة الطرف
deep regret that violent attacks against religious and ethnic minorities continue to occur in various regions of the world.
الهجمات العنيفة ضد الأقليات الدينية والعرقية ما زالت تحدث في مناطق مختلفة من العالم
Although the number of mob killings has decreased in 2001, such instances do, and will continue to occur unless perpetrators are held accountable.
وعلى الرغم من أن عدد عمليات القتل الغوغائية قد انخفض في عام 2001، فإن هذه الأعمال ما زالت تحدث بالفعل، وستظل تحدث، ما لم تتم مساءلة ومعاقبة مرتكبيها
The Committee further urges the State party to implement effective measures to prevent discrimination and to address those cases which continue to occur.
كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث
Despite numerous efforts, new infections continue to occur. This highlights the urgency with which we need to revisit our prevention strategies.
ذلك أن إصابات جديدة تقع باستمرار على الرغم من الجهود العديدة التي نبذلها، الأمر الذي يلقي الضوء على الحاجة الملحة لإعادة النظر في استراتجياتنا في مجال الوقاية
While some internally displaced persons have returned to their areas of origin, new displacements continue to occur owing to continued insecurity.
وعلى الرغم من أن بعض المشردين داخليا قد عادوا إلى مناطقهم الأصلية، لا تزال تحدث حالات تشريد جديدة بسبب استمرار انعدام الأمن
Sporadic incidents also continue to occur in some UNITA areas, including harassment of humanitarian personnel working on family tracing programmes.
كذلك ﻻ تزال تقع حوادث متفرقة في بعض مناطق يونيتا، بما في ذلك مضايقة موظفي المساعدة اﻹنسانية العاملين في برامج تعقﱡب اﻷسر
The Working Group is deeply concerned about the new cases that continue to occur in the Russian Federation.
ويساور الفريق العامل قلق عميق بشأن الحالات الجديدة التي لا تزال تحدث في الاتحاد الروسي
It is said that disappearances continue to occur in Iraq, especially against members of minority groups.
ويقال إن حاﻻت اﻻختفاء ﻻ تزال تحدث في العراق، وخاصة ضد أفراد مجموعات اﻷقليات
Rather, those crimes have occurred-- and continue to occur-- in the context of complex political conflicts.
بل بالأحرى وقعت تلك الجرائم وستظل تقع- في سياق صراعات سياسية معقدة
arbitrary executions, continue to occur in Nigeria.
إعدام تعسفي ما زالت تقع في نيجيريا
The loss of life in Southern Sudan remains a major concern as tribal disputes and clashes over resources continue to occur in spite of some local initiatives undertaken by the authorities.
ولا تزال الخسائر في الأرواح في جنوب السودان تشكل مصدر قلق بالغ، حيث يستمر وقوع منازعات وصدامات قبلية من أجل الموارد على الرغم من بعض المبادرات المحلية التي تقوم بها السلطات
Nevertheless, one cannot disregard the challenges ahead: the continued restrictions on and the suffering of the Palestinian people; the continuing construction of the separation wall; the continued settlement activity in the West Bank; and incidents of violence, which unfortunately continue to occur.
ومع ذلك لا نستطيع أن نتجاهل التحديات المقبلة: استمرار القيود على الشعب الفلسطيني واستمرار معاناته؛ ومواصلة بناء الجدار العازل؛ واستمرار أنشطة الاستيطان في الضفة الغربية؛ وأحداث العنف، التي ما زالت تقع للأسف
Results: 166, Time: 0.0716

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic