CONTINUE TO AFFECT in Arabic translation

[kən'tinjuː tə ə'fekt]
[kən'tinjuː tə ə'fekt]
تستمر في التأثير على
زالت تؤثر على
تظل تؤثر على
برحت تؤثر
لا يزالان يؤثران
تواصل التأثير على
يستمر في التأثير على
تزال تؤثر على
ﻻ تزال تحيق
لازالت تؤثر
تواصلان التأثير على

Examples of using Continue to affect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Insecurity and challenges with implementing the new truck sealing procedure, put in place by the Government, continue to affect sustainable delivery of aid.
ولا يزال انعدام الأمن وما يواجه تنفيذ الإجراءات الجديدة لختم الشاحنات التي وضعتها الحكومة من تحديات يؤثران على استدامة توفير المعونة
Unfortunately, those promises have not yet led to significant improvements, and restrictions on freedom of expression continue to affect many areas of life.
ومن دواعي الأسف أن هذه الوعود لم تؤد بعد إلى تحسينات ذات شأن، وأن القيود المفروضة على حرية التعبير لا تزال تؤثر على العديد من مجالات الحياة
In its comments on the draft report the NHRO recognises that insufficient resources continue to affect negatively the level of enjoyment of social rights in Latvia.
وفي التعليقات على مشروع التقرير اعترف المكتب الوطني لحقوق الإنسان بأن ضآلة الموارد لا تزال تؤثر سلباً في التمتع بالحقوق الاجتماعية في لاتفيا
which shows that interruptions in working life continue to affect women more than men.
فترات الانقطاع في الحياة العملية لا تزال تؤثر على النساء أكثر منها على الرجال
Recent changes in industrial processes, primarily of developed countries, have affected, and will continue to affect, this demand.
وقد أثرت التغييرات اﻷخيرة في العمليات الصناعية، في البلدان المتقدمة النمو بصورة رئيسية، في هذا الطلب وسوف تظل تؤثر فيه
However, problems relating to witness intimidation and the accused representing himself continue to affect the progress of the trial.
غير أن المشاكل المتصلة بتخويف الشهود وكون المتهم يمثِّل نفسه لا تزال تؤثر على سير مجريات المحاكمة
They are at the heart of profound social and economic inequalities, hatred, intolerance, racism and prejudice which continue to affect people of African descent in many parts of the world.
وهما في صميم التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية العميقة والكراهية والتعصب والعنصرية والتحامل التي ما زالت تؤثر على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في أنحاء كثيرة من العالم
At the same time, more should be done, including through mediation, to address the major threats and challenges that continue to affect the basic elements of the international legal order.
وفي الوقت نفسه، ينبغي القيام بالمزيد، بما في ذلك من خلال الوساطة للتصدي للتهديدات والتحديات الرئيسية التي ما برحت تؤثر بالعناصر الأساسية للنظام القانوني الدولي
JS2 referred to the protection of the rights of survivors of gender-based violence, including trafficking, and noted that violence and stigma continue to affect survivors and that there is a lack of awareness of gender inequalities.
وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى حماية حقوق الناجين من العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار، ولاحظت الورقة أن العنف والوصم لا يزالان يؤثران في الناجين وأنه لا يوجد وعي كاف بأوجه عدم المساواة بين الجنسين(41
Despite tragedies that continue to affect children as a result of conflict and persecution, progress has been made in the quality and timeliness of the international community '
بالرغم من المآسي التي ﻻ تزال تحيق باﻷطفال نتيجة النزاع واﻻضطهاد، تم إحراز تقدم في استجابة المجتمع الدولي للمشاكل التي تواجه القصﱠر غير المصحوبين من
have chosen to leave their homes because of radioactive contamination, health risks, both physical and mental, continue to affect great numbers of people.
اختاروا هم ذلك، بسبب التلوث اﻹشعاعي، فإن المخاطر الصحية، الجسمانية والعقلية على حد سواء، ﻻ تزال تضر بأعداد كبيرة من البشر
these vital matters realistically, Africa ' s development partners must take some responsibility for the conditions which continue to affect the implementation of UN-NADAF.
بشكل واقعي، يجب أن يتحملوا بعض المسؤولية عن الظروف التي ﻻ تزال تضر بتنفيذ برنامج اﻷمــم المتحــدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
CEB members also noted that the executive summary cites" several main factors" which" continue to affect the increase in costs of the staff health insurance schemes:
ويلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا أن الموجز التنفيذي يشير إلى" العديد من العوامل الرئيسية" التي" تواصل التأثير على الارتفاع في تكاليف برامج التأمين الصحي للموظفين" وهي:
We hope-- and many heads of State or Government expressed this wish during the recent summit-- that we are beginning a new phase in the quest for collective security and respect for human rights and in the fight against poverty and disease, which continue to affect so many peoples.
ونأمل- كما أعرب العديد من رؤساء الدول أو الحكومات عن هذا الأمل خلال اجتماع القمة مؤخرا- أن نكون قد بدأنا مرحلة جديدة في البحث عن الأمن الجماعي واحترام حقوق الإنسان وفي مكافحة الفقر والمرض، اللذين ما زالا يؤثران في أناس كثيرين جدا
Security concerns continue to affect global development.
ما برحت الشواغل الأمنية تؤثر على التنمية العالمية
They affect and will continue to affect us.
فهي تؤثر علينا اليوم وستظل تؤثر علينا مستقبلا
Complex emergencies continue to affect millions of people.
وما زالت الحالات الطارئة المعقدة تؤثر على الملايين من الناس
Discrimination and marginalization also continue to affect the Roma population.
وما زال التمييز والتهميش يؤثر أيضا في سكان الروما
However, cash shortages continue to affect a few peacekeeping missions.
إلا أنه لا يزال هناك عجز نقدي يؤثر في عدد قليل من بعثات حفظ السلام
Insecurity will continue to affect parts of South Sudan in 2013/14.
سيستمر انعدام الأمن في التأثير على أجزاء من جنوب السودان خلال الفترة 2013/2014
Results: 6042, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic