CONTINUE TO POSE in Arabic translation

[kən'tinjuː tə pəʊz]
[kən'tinjuː tə pəʊz]
زالا يشكلان
continue to pose
تظل تشكل
زالوا يمثلون
لا يزالان يشكلان
لا تزال تطرح
لا تزال تثير
برحت تشكل
فتئت تشكل
يظل يشكل
زالوا يشكلون
تزال تشكل
زالت تمثل

Examples of using Continue to pose in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, the lack of adequate quantities of safe drinking water, combined with faulty waste-water management and deteriorated environmental conditions, continue to pose additional hazards to Lebanese children.
وفضﻻ عن ذلك فإن عدم توفر كميات كافية من المياه الصالحة للشرب، إضافة إلى سوء معالجة مياه الصرف وتدهور الظروف البيئية ﻻ تزال تمثل مخاطر إضافية لﻷطفال البنانيين
Azerbaijan mentioned that terrorism, insecurity and poverty continue to hinder the normal life of Afghani people and continue to pose serious challenges for the Government.
وأشارت أذربيجان إلى أن الإرهاب وانعدام الأمن والفقر عوامل لا تزال تعيق الحياة الطبيعية للسكان الأفغان ولا تزال تمثل تحديات خطيرة أمام الحكومة
This developing international norm in favour of intervention to protect civilians from wholesale slaughter will no doubt continue to pose profound challenges to the international community.
وهذا المعيار الدولي الذي يتطور تأييدا للتدخل من أجــل حماية المدنيين من المذابح الجماعية سيظل يفرض بالتأكيد تحديات عميقة على المجتمع الدولي
It points out that the availability of trained translators and the complex needs of the victims continue to pose a challenge.
وبينت أن إمكانية توفير مترجمين مدربين والاحتياجات المعقدة للضحايا لا تزال تمثل تحدياً
negative gender stereotyping and institutionalised, as well as societal discrimination, continue to pose significant challenges.
التنميط الجنساني والمؤسسي السلبي، علاوة على التمييز المجتمعي، لا يزالان يمثلان تحديين كبيرين رغم الدستور الجديد التقدمي
Efficient management and a better targeted use of available resources continue to pose a serious challenge for the Organization.
وما زالت الإدارة الكفوءة والاستعمال الأفضل للموارد المتاحة يشكلان تحديا خطيرا للمنظمة
The issue of conflicts and the maintenance of international peace and security continue to pose enormous challenges to the Security Council.
ولا يزال موضوعا الصراعات وصون السلم والأمن الدوليين يشكلان تحديات هائلة لمجلس الأمن
South Africa is concerned that intra-State conflicts in Africa continue to pose a threat to the continent ' s stability.
ومن دواعي قلق جنوب أفريقيا أن الصراعات داخل الدول في أفريقيا ﻻ تزال تشكل خطرا على استقرار القارة
As generally agreed, transparency is not an end in itself, but simply a means contributing towards the elimination of the threats that armaments of all types continue to pose.
والشفافية، باتفاق الجميــع، ليست غاية في حد ذاتها، بل مجرد وسيلة تسهم في إزالة التهديدات التي ﻻ يزال يشكلها التسلح
The poor handling of evidence and slow completion of investigations continue to pose some difficulties.
إلا أن سوء التعامل مع الأدلة وبطء إنجاز التحقيقات لا يزالان يثيران بعض الصعوبات
Limited revenue and widespread poverty within the country continue to pose severe constraints on Timor-Leste ' s social and economic development.
ما فتئت قلَّة الإيرادات وانتشار الفقر على نطاق واسع داخل البلد يشكلان عائقين شديدين للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في تيمور- ليشتي
Stresses that desertification, land degradation and drought continue to pose challenges to sustainable development, including food security in developing countries, particularly in Africa, and in this regard emphasizes the need for financial resources, technology transfer and capacity-building;
تشدد على أن مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ما زالت تشكل تحديات أمام التنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، وتؤكد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى الموارد المالية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات
Affirming that crimes and human rights violations against migrants continue to pose a serious challenge and require a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin,
وإذ يؤكد أن الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد المهاجرين ما زالت تشكل تحدياً خطيراً وتتطلب تقييماً ورد فعل دوليين منسقين وتعاوناً صادقاً متعدد الأطراف
I urge the Government to move forward with its commitment to disarm the Janjaweed militia, who continue to pose a serious threat to the lives and livelihoods of IDPs and the civilian population at large.
وأحث الحكومة على المضي قدما في تنفيذ التزامها بنـزع سلاح مليشيات الجنجويد التي تظل تشكل خطرا بالغا على أرواح المشردين داخليا وأسباب عيشهم وعلى السكان المدنيين عموما
Poverty and illiteracy continue to pose a major challenge and are a key obstacle to many human rights-related laws and mechanisms, despite the immense efforts made and still being exerted in this sphere;
الفقر والأمية ما زالا يشكلان تحدياً كبيراً للدولة ومعوقاً رئيسياً في كثير من القوانين والسياسات ذات الصلة بحقوق الإنسان على الرغم من الجهود الكبيرة التي بذلت وما زالت تبذل في هذا المجال
However, it is important to highlight a few critical issues that continue to pose a threat to Africa's potential for sustained economic growth
بيد أنه من المهم تسليط الضوء على بضع قضايا هامة ما زالت تشكل تهديدا ﻹمكانات أفريقيا فيما يتعلق بالنمو اﻻقتصادي
All States have partially implemented measures to prevent and suppress the movement of terrorists across borders, but lengthy and open land borders will continue to pose challenges to border control.
ومن ناحية أخرى، نفّذت جميع الدول جزئيا تدابير لمنع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود ولكن الحدود البرية المفتوحة الممتدة لمسافات طويلة ستظل تشكل تحديات في مجال مراقبة الحدود
It must be fully recognized that the insurgents continue to pose a very real threat to the safety and security of the population in the north- western part of the country and to Rwanda ' s overall stability.
وينبغي اﻻعتراف تماما بان المتمردين ما زالوا يمثلون خطرا حقيقيا جدا على سﻻمة وأمن السكان في شمال غرب البلد، وعلى اﻻستقرار العام في رواندا
Acknowledge that climate change and sea-level rise continue to pose a significant risk to small island developing States and their efforts to achieve sustainable development and, for some, represent the gravest of threats to their survival and viability;
نسلم بأن تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر لا يزالان يشكلان خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وعلى جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة ويمثلان لبعض تلك الدول أشد الأخطار التي تهدد بقاءها وقدرتها على الصمود
JS7 observed that unfair trials continue to pose a problem especially in criminal proceedings under counter-terrorism legislation, additionally, prosecutions launched under counter-terrorism legislation and convictions were based on incomplete evidence.
ولاحظت الورقة المشتركة 7 أن المحاكمات غير العادلة لا تزال تطرح مشكلة، خاصة في الإجراءات الجنائية في إطار تشريعات مكافحة الإرهاب. أضف إلى ذلك أن الدعاوى المرفوعة بمقتضى تشريعات مكافحة الإرهاب وأحكام الإدانة تستند إلى أدلة غير كافية(129
Results: 273, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic