Examples of using
Siguen afectando
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
aislamiento y empobrecimiento siguen afectando a millones de afganos.
isolation and impoverishment still affect millions of Afghans.
La insuficiencia y las demoras en la financiación siguen afectando a la capacidad y al ritmo de respuesta de la comunidad internacional.
Such funding inadequacies and delays continue to impede the ability of the international community to respond with the capacity and pace required.
El VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo siguen afectando al mundo, para nuestra vergüenza colectiva.
HIV/AIDS, tuberculosis and malaria still plague the world, to our collective shame.
sus repercusiones perjudiciales siguen afectándonos.
its harmful repercussions still affect us.
El Informe sobre los jóvenes del mundo 2005(A/60/61) del Secretario General vuelve a tocar los elementos preocupantes que siguen afectando hoy la vida de los jóvenes.
The Secretary-General's World Youth Report 2005(A/60/61) returns to troubling elements that still affect young people's lives today.
Constantes violaciones de los derechos humanos siguen afectando a la población civil en la República Democrática del Congo,
Pervasive human rights violations continued to affect civilians in the Democratic Republic of the Congo, and the European Union
las violaciones de los derechos humanos siguen afectando a muchos países en el mundo en desarrollo.
human rights violations still affect many countries in the developing world.
las violaciones israelíes siguen afectando todos los aspectos de la vida
reiterated that Israeli violations continued to affect every aspect of life
Las repercusiones del conflicto en la República Árabe Siria siguen afectando a la seguridad y la estabilidad del Líbano tanto directa como indirectamente.
The impact of the conflict in the Syrian Arab Republic continues to affect the security and stability of Lebanon both directly and indirectly.
prácticas que ponen en peligro los objetivos de desarrollo y siguen afectando sus condiciones de vida.
practices which compromised development objectives and continued to affect living conditions.
Las actividades del LRA, cuyos efectivos ascienden según los cálculos a menos de 500 miembros, siguen afectando a un número desproporcionado de civiles.
With an estimated strength of fewer than 500 elements, LRA continues to affect a disproportionate number of civilians.
está en la médula de profundas desigualdades sociales y económicas que siguen afectando a los pueblos de origen africano.
was at the heart of profound social and economic inequalities which continued to affect people of African descent.
El año próximo serán 20 años desde que enfrenté críticas que siguen afectando mi carrera actual.
Years next year I faced a media backlash that still affects my career today.
psicológicas ocasionadas por la guerra del Golfo siguen afectando a un considerable número de niños
psychological hardship resulting from the Gulf war still affects a substantial number of children
Las cuestiones cruciales que siguen afectando a nuestra región del Caribe-- y específicamente a los pequeños Estados insulares-- son la infraestructura, la educación y el acceso a medicamentos asequibles.
The crucial issues still affecting us in the Caribbean region-- more specifically, the small island States-- are infrastructure, education and access to affordable drugs.
la mala salud siguen afectando a demasiados habitantes de este planeta al acercarnos al nuevo milenio.
illiteracy and ill-health still afflict far too many fellow inhabitants of this planet as we approach the new millennium.
los embarazos no deseados siguen afectando a 1.800 millones de jóvenes.
unwanted pregnancies still affected 1.8 billion young people.
la liberalización generalizadas han disminuido, siguen afectando las industrias alimentaria
liberalization have slowed, they continue to affect food and agricultural industries,
Los casos demorados de cáncer de mama todavía siguen afectando a un número importante de mujeres que tenían menos de 20 años de edad cuando estuvieron expuestas a las radiaciones.
Delayed cases of breast cancer still affect a significant number of women who were under the age of 20 when exposed to the radiation.
Si bien esos objetivos abren perspectivas para las mujeres, los conflictos regionales y nacionales siguen afectando a un número elevado de ellas,
Although those goals represented opportunities, many women were affected by regional and national conflicts
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文