DESPITE INCREASED in Arabic translation

[di'spait in'kriːst]
[di'spait in'kriːst]
رغم زيادة
على الرغم من ازدياد
ب الرغم من تعزيز

Examples of using Despite increased in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While funding for internal oversight had increased significantly in the past two decades, funding for external oversight had not, despite increased demand.
ومع أن تمويل الرقابة الداخلية زاد بقدر كبير في العقدين المنصرمين، لم يسجل تمويل الرقابة الخارجية زيادة على الرغم من زيادة الطلب
Many residents report that they continue to live in fear, despite increased patrolling by Croatian police.
وأفاد كثير من السكان أنهم ما زالوا يعيشون في خوف، بالرغم من زيادة دوريات الشرطة الكرواتية
The Committee is concerned that despite increased enrolment and completion rates in primary schools, enrolment is still low, in particular for girls,
وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار تدني نسبة الالتحاق بالمدارس، وبخاصة بين الفتيات، رغم زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات إكمال المرحلة الابتدائية،كما
And, despite increased cooperation in the field of arms control and disarmament, the threat from the proliferation of weapons of mass destruction still exists as a challenge to the international community.
وعلى الرغم من تزايد التعاون في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح فإن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ﻻ يزال قائما ويشكل تحديا للمجتمع الدولي
Despite increased uncertainty about global economic prospects in the wake of the attacks of 11 September, international investors are not writing off emerging markets as an asset class but instead are viewing countries on their own merits.
وعلى الرغم من ازدياد عدم اليقين إزاء مستقبل الاقتصاد في العالم عقب هجمات 11 أيلول/ سبتمبر، لا يستبعد المستثمرون الدوليون الأسواق الناشئة باعتبارها فئة أصول بل ينظرون إلى البلدان كل على أساس قدراته
you experience weight loss despite increased appetite or encounter shortness of breath,
كنت تعاني من نقص الوزن رغم زيادة الشهية, ضيق في التنفس,
Despite increased efforts to improve the knowledge base regarding the scope and nature of trafficking in women and girls, data continue to be unreliable and deficient or focused primarily on outcomes of the criminal justice system.
على الرغم من ازدياد الجهود الرامية إلى تحسين قاعدة المعارف المتعلقة بنطاق الاتجار بالنساء والفتيات وطبيعته، لا تزال البيانات ناقصة وغير موثوقة وتُركّز في المقام الأول على نواتج نظام العدالة الجنائية
Despite increased information received from Governments, it remains difficult to provide detailed analyses, owing to the inherent difficulties in a number of indicators used to measure drug production and trafficking.
وعلى الرغم من ازدياد المعلومات الواردة من الحكومات، لا يزال من الصعب تقديم تحليلات تفصيلية، وذلك بسبب الصعوبات المتأصلة في عدد من المؤشرات المستخدمة لقياس انتاج العقاقير والاتجار بها
Despite increased attention and concern, the pandemic continues to spread;
ولكنه لا يزال ينتشر رغم الاهتمام والقلق المتزايدين
In fact, despite increased global food production, the food crisis is far from over.
وفي واقع الأمر، فأزمة الغذاء لم تقترب بعد من نهايتها على الرغم من زيادة الإنتاج العالمي للأغذية
show signs of weight loss despite increased appetite.
تظهر علامات فقدان الوزن رغم زيادة الشهية
Despite increased international commitment to mitigate natural disasters, their frequency and intensity had increased..
وبالرغم من الالتزام الدولي المتزايد بالتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، فقد زاد تواترها وحدتها
Cultural constraints that still persist despite increased awareness of the importance and the role of women;
الضغوط الاجتماعية والثقافية التي ما زالت ماثلة رغم التوعية المتزايدة بأهمية المرأة ودورها
Despite increased rainfall in recent years, the social and economic situation in these areas remains fragile.
وعلى الرغم من تحسن معدلات سقوط الأمطار أثناء السنوات الأخيرة، فإن الحالة الاقتصادية- الاجتماعية للسكان لا تزال هشة
Despite increased patrols by the Abkhaz militia and the formation of additional village guards, the situation remained tense.
وعلى الرغم من تزايد دوريات الميليشيا الأبخازية وتشكيل حرس ريفي إضافي، لا تزال الحالة متوترة
However, despite increased attention and manifold action, HIV/AIDS remains one of the biggest challenges to the international community.
ولكن على الرغم من زيادة الاهتمام والإجراءات المتعــــددة الجوانب، يظل فـــيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز واحدا من أكبر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولــي
Despite increased consumption of copper, lead and zinc in recent years, the reserves of these metals have increased..
زادت احتياطيات النحاس والرصاص والزنك في السنوات الأخيرة رغم زيادة استهلاكها
Despite increased awareness of and access to reproductive health services, unsafe abortion continues to be the primary method of fertility regulation.
وعلى الرغم من زيادة الوعي بخدمات الصحة الإنجابية وإمكانية الحصول عليها، لا يزال الإجهاض غير المأمون الطريقة الأساسية في تنظيم الخصوبة
Despite increased international assistance, the establishment of a new Government, and improvements in security since late 2001, serious challenges remain.
على الرغم من زيادة المساعدة الدولية، وإقامة حكومة جديدة، والتحسينات في الأمن منذ أواخر عام 2001، لا تزال هناك تحديات خطيرة
However, neither UNMIL nor Liberian agencies have been able to confirm them, despite increased patrolling in recent months.
غير أنه ليس بوسع بعثة الأمم المتحدة ولا الوكالات الليبرية تأكيد هذه التقارير، بالرغم من القيام بمزيد من الدوريات في الأشهر الأخيرة
Results: 3830, Time: 0.0551

Despite increased in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic