WITHOUT INCREASED in Arabic translation

[wið'aʊt in'kriːst]
[wið'aʊt in'kriːst]
دون زيادة

Examples of using Without increased in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The magnitude of poverty and underdevelopment was such that developing countries would not be able to grapple with them without increased ODA from their development partners. The plight of the least
وقال إن جسامة حجم الفقر والتخلف بلغت درجة لن تستطيع معها البلدان النامية أن تواجهها دون زيادة من المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة من شركائها الإنمائيين،
Without increased support on a global basis for Basel Convention implementation, the Convention is in danger of becoming" orphaned", with no capacity beyond voluntary contributions, which are mostly earmarked, to assist developing nation and economies in transition Parties to implement its provisions.
وبدون زيادة الدعم على أساس عالمي لتنفيذ اتفاقية بازل، تكون الاتفاقية في خطر أن تصبح" يتيمة"، وبدون قدرة غير المساهمات الطوعية التي تكون مخصصة في معظمها لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ أحكامها
On 17 January, the new Minister of Counter-Narcotics met with the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Yury Fedotov, in Vienna and emphasized that, without increased commitment by the international community, it would be difficult to achieve lasting success.
وفي 17 كانون الثاني/يناير، التقى وزير مكافحة المخدرات الجديد مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يوري فيدوتوف، في فيينا وأكد أنه سيكون من الصعب تحقيق نجاح دائم دون تعزيز الالتزام من جانب المجتمع الدولي
Convinced that without renewed political will, strong leadership and sustained commitment and concerted efforts on the part of all stakeholders at all levels, including people living with HIV, civil society and vulnerable groups, and without increased resources, the world will not succeed in bringing about the end of the pandemic;
نعرب عن اعتقادنا بأنه بدون تجدد الإرادة السياسية والقيادة القوية والالتزام المستمر والجهود المتضافرة من جانب جميع أصحاب المصلحة على جميع المستويات، بمن فيهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والمجتمع المدني والفئات المعرضة للإصابة، وبدون زيادة الموارد، لن ينجح العالم في وضع نهاية للوباء
Ms. Song Hye-ryoung(Republic of Korea), noting that one sixth of the world population suffered from chronic hunger, said that food security could not be achieved without increased financial investment, but that it also required more qualitative approaches and cooperation among all relevant stakeholders.
السيدة سونع هاي- ريونغ(جمهورية كوريا): وإذ لاحظت أن سدس سكان العالم يعانون من جوع مزمن، قالت إن الأمن الغذائي لا يمكن تحقيقه بدون زيادة الاستثمارات المالية، بيد أن ذلك أيضا يحتاج إلى مزيد من النُهُج النوعية وإلى تعاون بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
Stresses that tackling the drugs trade cannot be separated from creating a strong economy and a secure environment in Afghanistan and cannot be achieved without increased cooperation among neighbouring states and countries along trafficking routes to strengthen anti-narcotic controls to curb the drug flow, and notes with concern in this regard the assessment made by UNODC in its last Afghan opium survey;
يؤكد أن التصدي لتجارة المخدرات لا يمكن فصله عن إقامة اقتصاد قوي وتهيئة بيئة آمنة في أفغانستان، ولا يمكن تحقيقه دون زيادة التعاون فيما بين الدول المجاورة والبلدان الواقعة على طول طرق التهريب من أجل تعزيز ضوابط مكافحة المخدرات بهدف وقف تدفق المخدرات، ويحيط علما مع القلق في هذا الشأن بالتقييم الذي أجراه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بالأمم المتحدة في دراسته الاستقصائية الأخيرة عن الأفيون الأفغاني
In HFpEF cardiomyocytes have been demonstrated to show increased diameter without an increase in length; this is consistent with observed concentric ventricular hypertrophy and increased left ventricular mass. HFrEF cardiomyocytes exhibit the opposite morphology; increased length without increased cellular diameter. This too is consistent with eccentric hypertrophy seen in this condition.
تكمن التغيرات الخلوية وراء التعديلات في تركيب القلب. في صور القلب مع المحافظة على الجزء المقذوف، تم اكتشاف أن خلايا عضلة القلب بها زيادة في القطر دون زيادة الطول، ويتماشي هذا من التضخم المتراكز وزيادة كتلة البطين. أما في صور القلب مع نقص الجزء المقذوف، فإن خلايا عضلة القلب يظهر بها الشكل المعاكس، زيادة الطول دون زيادة في القطر. ويتماشي هذا أيضًا مع التضخم غير المتراكز الموجود في تلك الحالة
Provided that the Government takes major steps to resolve these problems, that the return of Croat displaced persons to the region proceeds without increased ethnic incidents and that police performance continues to improve, it would be my intention to downsize the Support Group operation gradually beginning in August, with the goal of reaching a level of 140 civilian police monitors by the end of that month and a level of 120, by the end of September.
وإذ اتخذت الحكومة خطوات رئيسية لحل هذه المشاكل، وسارت عملية عودة النازحين الكروات إلى المنطقة دون تزايد الحوادث اﻹثنية، واستمر تحسن أداء الشرطة، فإنني أعتزم تخفيض حجم عملية فريق الدعم تدريجيا ابتداء من آب/أغسطس، بهدف الوصول بها إلى مستوى ١٤٠ من مراقبي الشرطة المدنية بحلول نهاية ذلك الشهر ومستوى ١٢٠ بحلول نهاية أيلول/سبتمبر
However, there has since been an attempt to distinguish between economic growth, which involves increased inputs of energy and materials, and economic development, which can take place through increased efficiency without increased consumption of material capital. 13/ From that standpoint, it has been suggested that the Brundtland report is too optimistic: an increase by a factor of 5 to 10 cannot come from development alone, and if it comes mainly from growth it will be devastatingly unsustainable. 12/.
بيد أنه تم، منذ صدور التقرير، بذل محاولة للتمييز بين النمو اﻻقتصادي، الذي ينطوي على مدخﻻت متزايدة من الطاقة والمواد، والتنمية اﻻقتصادية، التي يمكن أن تتم عن طريق زيادة الفعالية، دون زيادة استهﻻك المواد٣١(. وعلى أساس هذا التمييز، تمت اﻹشارة الى أن تقرير بروندتﻻند متفائل أكثر من الﻻزم: وأن زيادة المعامل من ٥ الى ١٠ ﻻ يمكن أن يأتي من التنمية وحدها وإذا كان مصدرها بصفة رئيسية هو النمو فإنها ستكون على اﻹطﻻق غير قابلة لﻻستدامة")٢١
Allows sunlight in rooms without increased heat.
يسمح بأشعة الشمس في الغرف دون زيادة الحرارة
Without increased international partnership, it would be unable to achieve the Millennium Development Goals.
فبدون شراكة دولية متزايدة، ستعجز إثيوبيا عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Industrialized nations are likely to be more resistant to accepting costly reductions without increased developing country participation.
ومن المرجح أن تزداد مقاومة الدول الصناعية لقبول تخفيضات مكلفة دون زيادة مشاركة البلدان النامية
He feared, however, that without increased international support to the Government, such cases could occur repeatedly.
وهو يخشى، من ناحية أخرى، أن الحالات من هذا القبيل يمكن، في حالة عدم زيادة الدعم الدولي للحكومة، أن تحدث على نحو متكرر
Without increased contributions, the Entity ' s resources may not be sufficient to carry out its mandate.
وفي حال عدم زيادة المساهمات، قد لا تكون موارد الهيئة كافية لتمكينها من تنفيذ ولايتها
The flexibility of the labour market made it possible to absorb this growth in the EAP without increased unemployment.
إن مرونة سوق اليد العاملة قد أتاحت إمكانية استيعاب هذه الزيادة في السكان النشطين اقتصادياً، دون حدوث زيادة في البطالة
Without increased contributions, there is a high risk of significantly increased deprivation and humanitarian need among this acutely vulnerable population.
وفي غياب زيادة المساهمات، فإن هناك خطرا كبيرا يتمثل في زيادة الحرمان والحاجة إلى المساعدة الإنسانية إلى حد كبير في أوساط هاته الفئات التي تعاني من ضعف شديد
Many States, particularly the least developed countries, would fail to achieve the Millennium development goals without increased development assistance.
وثمة عدد من البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، لن يبلغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية في حالة عدم حصوله على معونة إنمائية متزايدة
Although Yemen was making efforts to include women in the development process, that process could not be successfully completed without increased support from the international community.
وقالت إن اليمن تعمل جاهــدة علــى ضمان مزيد من اﻹدماج للمرأة في عملية التنمية ولكن هذه العملية لن يتــم اﻻضطﻻع بهــا علــى أفضـل الوجوه دون دعم متزايد من المجتمع الدولي
The targets that the General Assembly has set for achieving universal access to HIV treatment and prevention by 2010 cannot be met without increased funding and investment.
وليس من الممكن دون زيادة في التمويل والاستثمار أن تتحقق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لتعميم إمكانيات العلاج والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول العام 2010
But without increased effectiveness and efficiency of the expenditure process, even that hoped for increase in financial resources may not bring desirable results.
غير أنه ما لم تتسم عملية الإنفاق بمزيد من الفعالية والكفاءة، فإن النتائج المرجوة قد لا تتحقق حتى مع طروء هذه الزيادة المؤملة في الموارد المالية
Results: 3667, Time: 0.0518

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic